ويكيبيديا

    "en los mercados financieros de" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • في الأسواق المالية
        
    • الأسواق المالية في
        
    • على اﻷسواق المالية
        
    La situación actual en los mercados financieros de los Estados Unidos no modificará ese compromiso. UN وقال إن الحالة الراهنة في الأسواق المالية بالولايات المتحدة لن تغير من هذا الالتزام.
    No obstante, una gran parte de esos activos estaba invertida en los mercados financieros de los países desarrollados. UN غير أن جزءاً كبير من هذه الأصول مستثمر حالياً في الأسواق المالية للبلدان المتقدمة.
    También han disminuido las expectativas de inflación, calculada de acuerdo con las obligaciones indizadas en los mercados financieros de acuerdo con la inflación. UN كما انخفضت أيضا التوقعات المتعلقة بالتضخم، عند قياسها بالأوراق المالية المقيَّــمة بمراعاة عامل التضخم في الأسواق المالية.
    En los últimos meses la economía mundial ha atravesado un período de turbulencia financiera, lo cual demuestra el daño que pueden llegar a provocar el exceso de liquidez y la complacencia ante las distorsiones que existen en los mercados financieros de las principales economías. UN وفي الشهور الأخيرة، مر اقتصاد العالم باضطراب مالي، مما يثبت التأثير الضار للسيولة المفرطة وسياسة التراخي التي ظهرت في مواجهة التشوهات الموجودة في الأسواق المالية للاقتصادات الرئيسية.
    Las sanciones impiden a esas empresas obtener fondos en los mercados financieros de los Estados Unidos. UN وتمنع الجزاءات هذه الشركات من الحصول على تمويل من الأسواق المالية في الولايات المتحدة.
    Esto ha causado preocupación y ansiedad con respecto a la estabilidad a largo plazo del valor de los activos utilizados como reservas en los mercados financieros de los países desarrollados y ha creado más incertidumbre con respecto a la estabilidad de los mercados financieros mundiales. UN وسبب ذلك قلقاً وجزعاً بشأن الاستقرار الطويل الأجل لقيمة الأصول المحتفظ بها كاحتياطيات في الأسواق المالية للبلدان المتقدمة النمو كما سبب مزيداً من الشك فيما يتعلق باستقرار الأسواق المالية العالمية.
    A menos que se restaure la confianza en los mercados financieros de los países desarrollados, es probable que las corrientes de capital hacia las economías emergentes sigan siendo restringidas e inestables. UN وبدون استعادة الثقة في الأسواق المالية للبلدان المتقدمة، من المحتمل أن تظل تدفقات رؤوس الأموال على الاقتصادات الناشئة منخفضة ومتقلبة.
    Si bien en 2013 se observó una calma razonable en los mercados financieros de la zona del euro, sigue existiendo el riesgo de inestabilidad macroeconómica derivada de una renovada pérdida de confianza por parte de los inversores en el avance de la solución del problema de la deuda. UN وفي حين شهد عام 2013 هدوءا معقولا في الأسواق المالية في منطقة اليورو، فلا تزال هناك مخاطر انعدام استقرار الاقتصاد الكلي نتيجة لفقدان ثقة المستثمرين مرة أخرى في التقدم المحرز في حل مشكلة الديون.
    El nivel de riesgo se calcula combinando la probabilidad de que se produzca una infracción y el posible impacto en los mercados financieros de una infracción potencialmente significativa. UN ويستند تحديد المخاطر إلى الجمع بين احتمال وجود مخالفات وما يمكن أن يترتب على وجود مخالفة كبيرة محتملة من تأثير في الأسواق المالية.
    Aunque se prevé una nueva reducción de las diferencias en las tasas de interés en 2000, cualquier desequilibrio importante en los mercados financieros de los países en desarrollo, como las correcciones pronunciadas en los mercados de valores o aumentos importantes de las tasas de interés, podrían perjudicar la opinión de los inversionistas respecto de los nuevos mercados. UN وعلى الرغم من أنه يُتوقع أن يستمر تقلص الفرق في أسعار الفوائد في عام 2000، فإن أية بلبلة رئيسية في الأسواق المالية في البلدان المتقدمة النمو، مثل حدوث تصحيح كبير في أسواق الأوراق المالية، أو زيادات كبيرة في أسعار الفوائد، يمكن أن يؤثر تأثيرا ضارا على شعور المستثمرين تجاه الأسواق الناشئة.
    Aunque se prevé una nueva reducción de las diferencias en las tasas de interés en 2000, cualquier desequilibrio importante en los mercados financieros de los países en desarrollo, como las correcciones pronunciadas en los mercados de valores o aumentos importantes de las tasas de interés, podrían perjudicar la opinión de los inversionistas respecto de los nuevos mercados. UN وعلى الرغم من أنه يُتوقع أن يستمر تقلص الفرق في أسعار الفوائد في عام 2000، فإن أية بلبلة رئيسية في الأسواق المالية في البلدان المتقدمة النمو، مثل حدوث تصحيح كبير في أسواق الأوراق المالية، أو زيادات كبيرة في أسعار الفوائد، يمكن أن يؤثر تأثيرا ضارا على شعور المستثمرين تجاه الأسواق الناشئة.
    El incremento de las corrientes de IED en 2007 también fue impulsado por un aumento pronunciado de las fusiones y adquisiciones en el extranjero, que han comenzado a declinar a raíz de las turbulencias recientes en los mercados financieros de los países desarrollados. UN 13 - وقد نتجت الزيادة في تدفقات الاستثمارات المباشرة الأجنبية في عام 2007 أيضا من زيادة حادة في عمليات الاندماج والاقتناء عبر الحدود، التي بدأت في الانخفاض مع الاضطرابات التي حدثت مؤخرا في الأسواق المالية للبلدان النامية.
    Además, debido a los incrementos sin precedentes de las reservas oficiales internacionales, los gobiernos de economías emergentes han hecho cada vez más inversiones a largo plazo en los mercados financieros de países desarrollados por conducto de fondos soberanos de inversión. UN وعلاوة على ذلك، فبسبب التراكم غير المسبوق في الاحتياطيات الرسمية الدولية، تزايدت حيازة حكومات الاقتصادات الناشئة لحصص طويلة الأجل في الشركات في الأسواق المالية بالبلدان المتقدمة النمو من خلال صناديق الثروة السيادية.
    Los efectos limitados de la turbulencia financiera mundial en los países con una economía de mercado emergente pueden explicarse por el hecho de que las perturbaciones se han concentrado mayormente en instrumentos de crédito innovadores en los mercados financieros de países desarrollados y no en los de países en desarrollo. UN ويمكن تفسير الأثر المحدود الذي تحدثه التقلبات المالية العالمية في بلدان الاقتصادات الناشئة بتركز عوامل الاضطراب أساساً في الأدوات الائتمانية الابتكارية المستعملة في الأسواق المالية بالبلدان المتقدمة النمو، وليس تلك المستعملة في البلدان النامية.
    Además, recientemente se ha interrumpido la práctica de los gobiernos de las economías emergentes de realizar cada vez más inversiones a largo plazo en los mercados financieros de los países desarrollados por conducto de sus fondos soberanos de inversión, debido a la continuada desintegración de esos mercados. UN وفضلاً عن هذا، فإن الممارسة التي اتخذت بموجبها حكومات الاقتصادات الناشئة مواقف متعددة طويلة الأجل في الأسواق المالية للبلدان المتقدمة النمو من خلال صناديقها المالية السيادية قد توقفت أخيراً بسبب استمرار تفكك هذه الأسواق.
    La contracción del crédito en los mercados financieros de los países desarrollados, que tuvo su origen en el sector de los valores hipotecarios de los Estados Unidos de América, alteró de forma significativa las evaluaciones del riesgo y el comportamiento de los agentes económicos mundiales. UN وأدت الأزمة الائتمانية في الأسواق المالية للبلدان المتقدمة، الناجمة عن مشاكل قطاع السندات المضمونة برهونات عقارية في الولايات المتحدة الأمريكية، إلى تغيير تقييمات المخاطر وسلوك الجهات الفاعلة الاقتصادية في العالم تغييرا كبيرا.
    Aunque ha quedado relativamente contenido el contagio en el ámbito financiero, una combinación de mayores turbulencias internacionales y menor actividad económica en la región podría desencadenar problemas en los mercados financieros de las economías de mercado emergentes de la región. UN ورغم أن الآثار الضارة الواردة من الناحية المالية قد جرى احتواؤها نسبيا، فقد يؤدي مزيج من زيادة الاضطراب الدولي وانخفاض النشاط الاقتصادي في المنطقة إلى مشاكل في الأسواق المالية في الاقتصادات السوقية الناشئة في المنطقة.
    b) Las circunstancias en los mercados financieros de los países y las economías desarrolladas y en desarrollo; UN (ب) الظروف السائدة في الأسواق المالية للاقتصادات المتقدمة النمو والاقتصادات النامية؛
    NUEVA YORK – Desde la crisis financiera global de 2008 ha surgido una paradoja en los mercados financieros de las economías avanzadas. Políticas monetarias no convencionales han generado un exceso gigantesco de liquidez. News-Commentary نيويورك ــ منذ اندلاع الأزمة المالية العالمية في عام 2008، نشأت مفارقة في الأسواق المالية للاقتصادات المتقدمة. فقد خلقت السياسات النقدية غير التقليدية عبئاً هائلاً يتمثل في السيولة. ولكن سلسلة من الصدمات الأخيرة تشير إلى أن السيولة الكلية أصبحت مرتبطة بنقص شديد في السيولة في السوق.
    Sin embargo, es probable que esa misma evolución dé lugar a una recuperación en los mercados financieros de los países en desarrollo, lo que puede atenuar el incentivo actual para canalizar fondos a los países en desarrollo. UN ولكن من المرجح أن تنعش هذه التطورات نفسها الأسواق المالية في البلدان المتقدمة النمو، مما قد يحد من الحوافز الراهنة التي تشجع على ضخ الأموال إلى البلدان النامية.
    Una revista local especializada en inversiones observó que los créditos del OOPS iban a tener consecuencias macroeconómicas y estaban empezando a influir en los mercados financieros de Palestina. UN وأشارت إحدى الدوريات المحلية المعنية بالاستثمار إلى أن نشاط الائتمان الذي تضطلع به الوكالة يحدث نتائج على صعيد الاقتصاد الكلي وبدأ يصبح ذا أثر على اﻷسواق المالية الفلسطينية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد