ويكيبيديا

    "en los mercados financieros y" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • في الأسواق المالية وأسواق
        
    • في اﻷسواق المالية
        
    • في الأسواق المالية وما
        
    • في الأسواق المالية والحصول
        
    Hay que crear mecanismos para contener los problemas de la especulación excesiva en los mercados financieros y de productos básicos. UN وينبغي وضع آليات لاحتواء مشاكل المضاربة المفرطة في الأسواق المالية وأسواق السلع.
    Además, también es importante una mayor coherencia y previsibilidad en los mercados financieros y de productos básicos a escala mundial, a fin de que países en desarrollo como Sri Lanka puedan alcanzar las metas de los objetivos de desarrollo del Milenio. UN وبالإضافة إلى ذلك، لكي تبلغ البلدان النامية مثل سري لانكا الغايات من الأهداف الإنمائية للألفية من المهم أيضا أن يزيد الاتساق والثبات في الأسواق المالية وأسواق السلع الأساسية العالمية.
    Hemos visto la inestabilidad en los mercados financieros y bursátiles, así como la inflación en los precios de los alimentos en dos y tres dígitos. UN ولقد شهدنا عدم استقرار في الأسواق المالية وأسواق الأسهم. وشهدنا كذلك تضخما في أسعار الغذاء بمعدلات من رقمين وثلاثة أرقام.
    Por el contrario, la polémica respecto de este objetivo está creando unas condiciones que pueden generar una mayor inestabilidad en los mercados financieros y cambiarios. UN وعلى العكس من ذلك، فإن المناقشة المتعلقة باﻷرقام المستهدفة تنشئ أوضاعاً يمكن أن تستثير تقلباً أكبر في اﻷسواق المالية وأسواق العملات.
    La crisis actual resultó agravada por el hecho de que al principio no se supo calibrar el alcance total de los riesgos que se acumulaban en los mercados financieros y su potencial para desestabilizar el sistema financiero internacional y la economía mundial. UN 40 - وقد تفاقمت الأزمة الراهنة نظرا لأنه لم يجر منذ البداية تقدير الحجم الكامل للمخاطر المتزايدة في الأسواق المالية وما يمكن أن تؤدي إليه من زعزعة استقرار النظام المالي الدولي والاقتصاد العالمي.
    También debería considerarse la posibilidad de permitir la utilización de derechos especiales de giro (DEG) para conseguir crédito más barato en los mercados financieros y la conversión en monedas fuertes sin acumular más deuda, en especial para los países menos adelantados (PMA). UN وثمة خيار آخر ينبغي أخذه بعين الاعتبار يتمثل في السماح باستخدام حقوق السحب الخاصة للإقراض الرخيص في الأسواق المالية والحصول على عملات صعبة دون تكبيد المزيد من الديون، لا سيما بالنسبة لأقل البلدان نمواً.
    Es necesario hacer más esfuerzos para eliminar la discriminación entre los géneros, entre otras esferas, en los mercados financieros y de trabajo, así como respecto de la propiedad de activos y el derecho de propiedad. UN ويتعين مضاعفة الجهود للقضاء على التمييز بين الجنسين، بما في ذلك في الأسواق المالية وأسواق العمل وملكية الأصول وحقوق الملكية.
    2. Expedir licencias a los participantes en los mercados financieros y de capitales, así como de ciertos productos; por ejemplo, conceder permisos para ampliar el capital en acciones y cambiar la composición de los accionistas, etc.; UN 2 - إصدار التراخيص للمشاركين في الأسواق المالية وأسواق رأس المال ولبعض السلع، مثل منح التراخيص اللازمة لزيادة رأسمال الأسهم وتغيير تكوين حملة الأسهم وما إلى ذلك؛
    1) Los participantes en los mercados financieros y de capital, incluidos: UN (1) المشاركين في الأسواق المالية وأسواق رأس المال، بما في ذلك:
    Con respecto a un orden mundial más equitativo, resulta claro que la crisis financiera es también una crisis moral, y que la especulación que ha engendrado en los mercados financieros y de materias primas, podría haberse evitado. UN 4 - وفيما يتعلق بنظام عالمي أكثر إنصافا، كان من الواضح أن الأزمة المالية هي أيضا أزمة أخلاقية، وكان يجب كبح المضاربة التي ولدتها في الأسواق المالية وأسواق السلع.
    b) Los esfuerzos en materia de reforma de la arquitectura financiera internacional deben tener por objetivo frenar la especulación en los mercados financieros y monetarios internacionales a fin de reducir la inestabilidad de las corrientes de capitales privados hacia los países en desarrollo. UN (ب) ينبغي أن يكون هدف المساعي المبذولة لإجراء تعديلات على الهيكل المالي الدولي هو احتواء المضاربات في الأسواق المالية وأسواق العملات الدولية بغية الحد من تذبذب التدفقات الرأسمالية إلى البلدان النامية.
    b) Los esfuerzos en materia de reforma de la arquitectura financiera internacional deben tener por objetivo frenar la especulación en los mercados financieros y monetarios internacionales a fin de reducir la inestabilidad de las corrientes de capitales privados hacia los países en desarrollo. UN (ب) ينبغي أن يكون هدف المساعي المبذولة لإجراء تعديلات على الهيكل المالي الدولي هو احتواء المضاربات في الأسواق المالية وأسواق العملات الدولية بغية الحد من تذبذب التدفقات الرأسمالية إلى البلدان النامية.
    El crecimiento de la demanda de consumidores disminuyó en 1995, y es probable que siga siendo débil debido a las condiciones desfavorables del empleo, y, en menor medida, a la declinación del patrimonio familiar causado por la reducción de los precios de los bienes en los mercados financieros y de bienes raíces. UN وقد تباطأ نمو الطلب الاستهلاكي في عام ١٩٩٥ ومن المرجح أن يبقى ضعيفا بسبب أوضاع العمالة غير المؤاتية، والى حد أقل هبوط ثروة اﻷسر المعيشية بسبب انخفاض أسعار اﻷصول في اﻷسواق المالية والعقارية.
    Se necesita un sistema de contabilidad consolidado para poder determinar la participación neta del sector público en los mercados financieros y la acumulación de las solicitudes de fondos que se hacen al gobierno. UN ويلزم اتباع إجراءات محاسبية موحدة للتمكﱡن من متابعة صافي مشاركة القطاع العام في اﻷسواق المالية وتراكُم المطالبات المالية على الحكومة.
    Uno de los problemas en relación con la crisis actual es que al principio no se supo calibrar el alcance total de los riesgos que se acumulaban en los mercados financieros y su potencial para desestabilizar el sistema financiero internacional y la economía mundial. UN 40 - وقد تفاقمت الأزمة الراهنة نظرا لأنه لم يجر منذ البداية تقدير الحجم الكامل للمخاطر المتزايدة في الأسواق المالية وما يمكن أن تؤدي إليه من زعزعة استقرار النظام المالي الدولي والاقتصاد العالمي.
    Uno de los problemas en relación con la crisis actual es que al principio no se supo calibrar el alcance total de los riesgos que se acumulaban en los mercados financieros y su potencial para desestabilizar el sistema financiero internacional y la economía mundial. UN 40 - وقد تفاقمت الأزمة الراهنة نظرا لأنه لم يجر منذ البداية تقدير الحجم الكامل للمخاطر المتزايدة في الأسواق المالية وما يمكن أن تؤدي إليه من زعزعة استقرار النظام المالي الدولي والاقتصاد العالمي.
    También debería considerarse la posibilidad de permitir la utilización de derechos especiales de giro para conseguir crédito más barato en los mercados financieros y las conversiones en monedas fuertes sin acumular más deuda, en especial para los países menos adelantados (PMA). UN وثمة خيار آخر ينبغي أخذه بعين الاعتبار يتمثل في السماح باستخدام حقوق السحب الخاصة للإقراض الرخيص في الأسواق المالية والحصول على عملات صعبة دون تكبيد المزيد من الديون، لا سيما بالنسبة لأقل البلدان نمواً.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد