ويكيبيديا

    "en los niveles regional y mundial" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • على الصعيدين الإقليمي والعالمي
        
    • على المستويين الإقليمي والعالمي
        
    :: Será necesario realizar actividades de coordinación y evaluación en los niveles regional y mundial. UN :: يلزم تنظيم أنشطة التنسيق والتقييم على الصعيدين الإقليمي والعالمي.
    Las iniciativas de lucha contra el terrorismo en los niveles regional y mundial deben, por consiguiente, estar mejor coordinadas. UN ولذلك ينبغي تنسيق مبادرات مكافحة الإرهاب على الصعيدين الإقليمي والعالمي على نحو أفضل.
    A fin de acelerar los progresos, la labor relativa a los objetivos de desarrollo del Milenio debe concentrarse en los niveles nacional y subnacional más que en los niveles regional y mundial. UN ومن أجل حفز إحراز التقدم، يلزم أن تركز الأعمال المتعلقة بالأهداف الإنمائية للألفية على الصعيدين الوطني ودون الوطني أكثر من تركيزها على الصعيدين الإقليمي والعالمي.
    Desde una perspectiva realista, el desarme nuclear general y completo requerirá, ante todo, esfuerzos prácticos sinceros encaminados a crear un entorno que facilite la paz y la seguridad solucionando las causas profundas de la carrera de armas nucleares y convencionales en los niveles regional y mundial. UN ومن منظور واقعي، يتطلب نزع السلاح النووي العام الكامل أولا وقبل كل شيء جهودا عملية مخلصة لخلق بيئة مشجعة للسلم والأمن من خلال حل القضايا الكامنة وراء سباق التسلح النووي والتقليدي على المستويين الإقليمي والعالمي.
    Muchos países africanos ya habían iniciado planes de acción o estrategias para alcanzar esos objetivos, y se debía reconocer y apoyar sus esfuerzos en los niveles regional y mundial, a fin de hacer frente a la limitada disponibilidad de recursos financieros, tecnológicos y de otra índole en África. UN وقال إن بلداناً أفريقية كثيرة بدأت بالفعل في تنفيذ خطط عمل أو استراتيجيات لتحقيق هذه الغايات، ومن اللازم الاعتراف بجهودها ودعمها على المستويين الإقليمي والعالمي من أجل التغلُّب على محدودية موارد أفريقيا المالية والتكنولوجية وغيرها.
    Como la migración trasciende las fronteras nacionales, se requieren esfuerzos colectivos en los niveles regional y mundial para reforzar las capacidades nacionales a fin de entender y gestionar las cuestiones propias de la migración. UN وحيث أن الهجرة تتجاوز الحدود الوطنية، لا بد من بذل جهود جماعية على الصعيدين الإقليمي والعالمي لتعزيز القدرة الوطنية على فهم وإدارة المسائل المتصلة بالهجرة.
    También se necesita un enfoque asociativo de esa índole en los niveles regional y mundial y se refleja en la declaración de la Alta Comisionada, que concibe un mundo en el que el ejercicio de las dotes individuales y los derechos personales resulte afirmado por la solidaridad dinámica de la familia humana. UN وهذا النوع من نهج الشراكة ضروري أيضا على الصعيدين الإقليمي والعالمي وجرى التعبير عنه في بيان المفوضة السامية الذي توخى عالما تتأكد فيه ممارسة المواهب الفردية والحقوق الشخصية بالتضامن الدينامي للأسرة البشرية.
    Proseguirá la presentación periódica de informes y la planificación estratégica en los niveles regional y mundial para comprobar y regular la forma en que el marco de financiación multianual 2004-2007 contribuye a lograr una mayor coherencia y a mejorar los efectos. UN وسوف يواصل الإبلاغ المنتظم والتخطيط الاستراتيجي على الصعيدين الإقليمي والعالمي لرصد وتعديل الطريقة التي يسهم بها الإطار التمويلي للفترة 2004-2007، في تعزيز التناسق وتحسين الأثر.
    Análogamente, la CESPAP y la CEPAL han ayudado a los pequeños Estados insulares en desarrollo de sus regiones a colaborar entre sí y a hablar con una sola voz en los niveles regional y mundial. UN وبالمثل، ساعدت اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لآسيا والمحيط الهادئ واللجنة الاقتصادية لأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي الدول الجزرية الصغيرة النامية في منطقتيهما على العمل معا والتكلم بصوت واحد على الصعيدين الإقليمي والعالمي كليهما.
    De manera similar, la CESPAP y la CEPAL han ayudado a los pequeños Estados insulares en desarrollo de sus regiones a colaborar entre ellos y expresarse con una sola voz en los niveles regional y mundial. UN وبالمثل، ساعدت اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لآسيا والمحيط الهادئ واللجنة الاقتصادية لأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي الدول الجزرية الصغيرة النامية في منطقتيهما على العمل معا والتكلم بصوت واحد على الصعيدين الإقليمي والعالمي كليهما.
    Desde 2008, ONU-Mujeres ha apoyado la institución de 176 políticas y leyes nuevas o fortalecidas para impulsar la igualdad de género (incluidas enmiendas constitucionales) en 50 países y en los niveles regional y mundial. UN 14 - ومنذ عام 2008، دعمت الهيئة وضع 176 سياسة جديدة وقانون جديد وعززت السياسات والقوانين القائمة لتعزيز المساواة بين الجنسين (شملت تعديلات دستورية) في 50 بلداً، وكذلك على الصعيدين الإقليمي والعالمي.
    b) Los organismos de las Naciones Unidas y las organizaciones intergubernamentales disponen de una cantidad considerable de información relacionada con las deliberaciones del CCT que podría usarse para lograr la sinergia de las actividades del CCT en los niveles regional y mundial. UN (ب) وتمتلك وكالات الأمم المتحدة والمنظمات الحكومية الدولية تحت تصرفها قدراً هائلاً من المعلومات المتصلة بمداولات لجنة العلم والتكنولوجيا، يُمكن بالتالي أن تستخدمها لمؤازرة جهود اللجنة على الصعيدين الإقليمي والعالمي.
    13. Solicita al UNFPA que proporcione más detalles sobre la forma en que planificará y presupuestará las actividades en los niveles regional y mundial para el período del plan estratégico, 2014-2017, y solicita al UNFPA que demuestre la manera en que su labor en todos los niveles contribuye a la consecución del objetivo estratégico de la organización, reflejado en el plan estratégico para el período 2014-2017; UN 13 - يطلب إلى صندوق الأمم المتحدة للسكان مواصلة وضع التفاصيل المتصلة بالأسلوب الذي يزمع اتّباعه في تخطيط وميزنة الأنشطة المنفَّذة على الصعيدين الإقليمي والعالمي من أجل فترة الخطة الاستراتيجية، 2014-2017، كما يطلب إلى الصندوق إيضاح كيفية مساهمة أعماله المنفَّذة على الصُعد كافة في تحقيق الهدف الاستراتيجي للمنظمة على نحو ما ينعكس في الخطة الاستراتيجية المقبلة، 2014-2017؛
    13. Solicita al UNFPA que proporcione más detalles sobre la forma en que planificará y presupuestará las actividades en los niveles regional y mundial para el período del plan estratégico, 2014-2017, y solicita al UNFPA que demuestre la manera en que su labor en todos los niveles contribuye a la consecución del objetivo estratégico de la organización, reflejado en el plan estratégico para el período 2014-2017; UN 13 - يطلب إلى صندوق الأمم المتحدة للسكان مواصلة وضع التفاصيل المتصلة بالأسلوب الذي يزمع اتّباعه في تخطيط وميزنة الأنشطة المنفَّذة على الصعيدين الإقليمي والعالمي من أجل فترة الخطة الاستراتيجية، 2014-2017، كما يطلب إلى الصندوق إيضاح كيفية مساهمة أعماله المنفَّذة على الصُعد كافة في تحقيق الهدف الاستراتيجي للمنظمة على نحو ما ينعكس في الخطة الاستراتيجية المقبلة، 2014-2017؛
    13. Solicita al UNFPA que proporcione más detalles sobre la forma en que planificará y presupuestará las actividades en los niveles regional y mundial para el período del plan estratégico, 2014-2017, y solicita al UNFPA que demuestre la manera en que su labor en todos los niveles contribuye a la consecución del objetivo estratégico de la organización, reflejado en el plan estratégico para el período 2014-2017; UN 13 - يطلب إلى صندوق الأمم المتحدة للسكان مواصلة وضع التفاصيل المتصلة بالأسلوب الذي يزمع اتّباعه في تخطيط وميزنة الأنشطة المنفَّذة على الصعيدين الإقليمي والعالمي من أجل فترة الخطة الاستراتيجية، 2014-2017، كما يطلب إلى الصندوق إيضاح كيفية مساهمة أعماله المنفَّذة على الصُعد كافة في تحقيق الهدف الاستراتيجي للمنظمة على نحو ما ينعكس في الخطة الاستراتيجية المقبلة، 2014-2017؛
    123. Un representante pidió a la secretaría que en su informe incluyera una descripción de la relación entre la vigilancia ambiental que se efectuaba a nivel nacional y las actividades en los niveles regional y mundial, así como el modo de definir las regiones para poder llevar a cabo una vigilancia mundial efectiva. UN 123- طلب أحد الممثلين من الأمانة أن تدرج في تقريرها وصفاً للعلاقة بين الرصد البيئي على المستوى الوطني والجهود المبذولة على المستويين الإقليمي والعالمي وكذلك طريقة تحديد الأقاليم لتحقيق فعالية إجراء الرصد العالمي.
    c) Elaborar, en los niveles regional y mundial, un conjunto de criterios, directrices, marcos e instrumentos de probada eficacia para apoyar la gestión del crecimiento y la mejora de la sostenibilidad, eficiencia y equidad de las ciudades mediante políticas urbanas nacionales y la planificación y el diseño a diferentes escalas, entre ellas barrios marginales y vecindarios, ciudades, regiones y países, así como a nivel supranacional; UN (ج) القيام على المستويين الإقليمي والعالمي بوضع مجموعة من النُهج والمبادئ التوجيهية والأطر والأدوات التي سبق اختبارها دعماً لإدارة نمو المدن وتحسين استدامتها وكفاءتها والمساواة فيها من خلال السياسات الحضرية الوطنية، والتخطيط والتصميم على مستويات مختلفة منها ما هو على صعيد الأحياء الفقيرة والأحياء عموما والمدن وعلى المستويات الإقليمية والوطنية وفوق الوطنية؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد