Se eliminará uno de dos informes sobre la evolución reciente de la industria manufacturera en los países de la subregión | UN | وقف إعداد تقرير من بين تقريرين عن التطورات الأخيرة في الصناعة التحويلية في بلدان المنطقة دون الإقليمية |
Desempeñar en los países de la subregión funciones de buenos oficios ligadas a la prevención de conflictos y la consolidación de la paz. | UN | الاضطلاع بدور المساعي الحميدة في بلدان المنطقة دون الإقليمية في الجهود المبذولة لمنع نشوب الصراعات وبناء السلام. |
:: En nombre del Secretario General, desempeñar en los países de la subregión funciones de buenos oficios y tareas especiales. | UN | :: الاضطلاع بمهام المساعي الحميدة ومهام خاصة في بلدان المنطقة دون الإقليمية بالنيابة عن الأمين العام. |
El Centro ha colaborado estrechamente con los equipos de las Naciones Unidas en los países de la subregión y ha brindado un apoyo considerable en el diseño de las actividades de esos equipos. | UN | ويواصل المركز عمله بشراكة وثيقة مع أفرقة الأمم المتحدة القطرية في المنطقة دون الإقليمية ويقدم دعما رئيسيا في تصميم أنشطتها. |
El Comité expresó su profunda inquietud por la persistencia del bandidismo a gran escala y la inseguridad en los países de la subregión, y en particular por del fenómeno de los " salteadores de caminos " . | UN | أعربت اللجنة عن قلقها العميق إزاء استمرار الجريمة المنظمة وانعدام الأمن في بلدان المنطقة الفرعية ولا سيما إزاء تطور ظاهرة قفل الطرق. |
A este respecto, deseo subrayar la importancia crítica de crear capacidad en los países de la subregión y de movilizar recursos para ayudar a los Estados regionales a enfrentar la amenaza a nivel nacional y transfronterizo. | UN | وفي هذا الصدد، أود أن أشدد على الأهمية الحاسمة لبناء القدرات في بلدان المنطقة دون الإقليمية وحشد الموارد لمساعدة الدول الإقليمية في مواجهة هذا التحدي على المستويات الوطنية والعابرة للحدود. |
Desempeñar en los países de la subregión funciones de buenos oficios ligadas a la prevención de conflictos y la consolidación de la paz. | UN | الاضطلاع بدور المساعي الحميدة في بلدان المنطقة دون الإقليمية في الجهود المبذولة لمنع نشوب الصراعات وبناء السلام. |
Las instituciones nacionales de derechos humanos participaron activamente en las actividades organizadas por el Centro en los países de la subregión. | UN | 51 - شاركت المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان بفعالية في الأنشطة التي نظمها المركز في بلدان المنطقة دون الإقليمية. |
:: Aumentar el papel de la mujer en el proceso de toma de decisiones en los países de la subregión y su acceso a más puestos de responsabilidad; | UN | :: مضاعفة دور المرأة في عملية اتخاذ القرارات في بلدان المنطقة دون الإقليمية وفرصها في الحصول على المزيد من الوظائف ذات المسؤولية؛ |
Reunión de expertos para examinar las principales restricciones que afectan al crecimiento económico en los países de la subregión y el papel del mercado interno para superarlas | UN | اجتماع الخبراء لبحث القيود الرئيسية على النمو الاقتصادي في بلدان المنطقة دون الإقليمية ودور السوق المحلي في التغلب عليها |
Una reunión de expertos para examinar acciones de fomento de la producción y el empleo como componentes de las políticas de superación de la pobreza en los países de la subregión | UN | اجتماع الخبراء للنظر في الإجراءات الرامية إلى تشجيع الإنتاج والعمالة باعتبارهما عنصرين من عناصر السياسات الرامية إلى التغلب على الفقر في بلدان المنطقة دون الإقليمية |
Un estudio sobre acciones de fomento de la producción y el empleo como componentes de las políticas de superación de la pobreza en los países de la subregión | UN | دراسة للإجراءات الرامية إلى تشجيع الإنتاج والعمالة باعتبارهما عنصرين لسياسات التغلب على الفقر في بلدان المنطقة دون الإقليمية |
Con todo, el Comité expresó su profunda preocupación por la notable insuficiencia de los medios financieros necesarios para iniciar o ejecutar con eficacia esos programas en los países de la subregión que salen de situaciones de conflicto. | UN | 42 - غير أن اللجنة أعربت عن قلقها البالغ إزاء النقص الواضح في الإمكانيات المالية اللازمة لانطلاق البرامج المذكورة أو لتنفيذها الفعلي في بلدان المنطقة دون الإقليمية الخارجة من حالات صراع. |
El Comité insistió en la necesidad de celebrar dos reuniones ordinarias anuales en los países de la subregión de acuerdo con el principio de rotación. | UN | 210 - وأكدت اللجنة ضرورة مواصلة عقد اجتماعين عاديين سنويين في بلدان المنطقة دون الإقليمية على أساس مبدأ التناوب. |
Deben estudiarse otras oportunidades e instalaciones en los países de la subregión para ayudar a fortalecer la AMISOM y acelerar el proceso de establecer una operación de mantenimiento de la paz de las Naciones Unidas en Somalia. | UN | وينبغي استكشاف مزيد من الفرص والتسهيلات في بلدان المنطقة دون الإقليمية للمساعدة في تعزيز البعثة وتسريع عملية إقامة عملية حفظ سلام تابعة للأمم المتحدة في الصومال. |
Vigilar los acontecimientos políticos en África Occidental, llevar a cabo funciones de buenos oficios y asignaciones especiales en nombre del Secretario General y mejorar la capacidad subregional de prevención de conflictos y mediación en los países de la subregión. | UN | رصد التطورات السياسية في غرب أفريقيا، والاضطلاع بأدوار مساعي حميدة ومهام خاصة نيابة عن الأمين العام وتعزيز القدرات دون الإقليمية لمنع وقوع النزاعات والوساطة في بلدان المنطقة دون الإقليمية. |
Por tanto, pido a mis Representantes Especiales para Côte d ' Ivoire, Liberia y Sierra Leona, mi Representante Especial para el África Occidental, así como a mi representante para Côte d ' Ivoire, y a las oficinas de las Naciones Unidas y los equipos en los países de la subregión que sigan mancomunando sus esfuerzos para que se avance en el cumplimiento de sus mandatos y en la instauración de una paz duradera en la región. | UN | ومن ثم فإنني أطلب إلى ممثلي الخاصين في كوت ديفوار وليبريا وسيراليون، وإلى ممثلي الخاص لغرب أفريقيا، وكذلك إلى ممثلي في كوت ديفوار ومكاتب الأمم المتحدة والأفرقة القطرية في المنطقة دون الإقليمية مواصلة توسيع نطاق جهودهم المشتركة لكفالة إحراز تقدم في تنفيذ ولاياتهم وإحلال السلام الدائم في المنطقة. |
Por lo que atañe a la aplicación de la política de las Naciones Unidas de integración de los derechos humanos en todos sus programas y actividades, sobre todo mediante programas específicos como la Medida 2, el Centro ha forjado una estrecha alianza con los equipos de las Naciones Unidas en los países de la subregión. | UN | 19 - في سياق تنفيذ سياسة الأمم المتحدة الرامية إلى إدماج حقوق الإنسان في جميع البرامج والأنشطة، وخاصة من خلال برامج محددة مثل الإجراءات، أقام المركز شراكة وثيقة مع أفرقة الأمم المتحدة القطرية في المنطقة دون الإقليمية. |
Al final del seminario, los participantes aprobaron una serie de recomendaciones en apoyo de la aplicación de las recomendaciones del Comité para la Eliminación de la Discriminación contra la Mujer y el Comité para la Eliminación de la Discriminación Racial en los países de la subregión. | UN | واعتمد المشاركون في نهاية حلقة العمل سلسلة من التوصيات المؤيِّدة لتنفيذ توصيات لجنة القضاء على التمييز العنصري واللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة في بلدان المنطقة الفرعية. |
Se han establecido oficinas de enlace fronterizo en los países de la subregión del Gran Mekong y en las fronteras comunes del Afganistán, la República Islámica del Irán y el Pakistán. | UN | وقد أنشئت مكاتب الاتصال الحدودية في بلدان منطقة الميكونغ الكبرى دون الإقليمية، وكذلك على الحدود فيما بين أفغانستان وجمهورية إيران الإسلامية وباكستان. |
El objetivo de la OMAOC es asegurar unos servicios de transporte eficaces en función de los costos en los países de la subregión y promover la seguridad y la lucha contra la contaminación. | UN | 48 - أنشئت المنظمة البحرية لغرب ووسط أفريقيا لتقديم خدمات تتسم بفعالية التكلفة في مجال النقل البحري لبلدان المنطقة دون الإقليمية وتركز على تعزيز السلامة ومكافحة التلوث. |
Se dará una atención especial a: indicadores de la seguridad alimentaria (2); actualización del curso en línea sobre políticas macroeconómicas e incorporación de una perspectiva de derechos económicos y sociales, en particular en lo que respecta a la igualdad de género (1); y actualización de la metodología para evaluar los efectos económicos, sociales y ambientales de los desastres naturales extremos en los países de la subregión (1); | UN | إيلاء اهتمام خاص لمؤشرات الأمن الغذائي (2)؛ تحديث دورة على الإنترنت عن سياسات الاقتصاد الكلي وإدماج منظور الحقوق الاقتصادية والاجتماعية، لا سيما فيما يتعلق بالمساواة بين الجنسين (1)؛ تحديث منهجية تقييم الآثار الاقتصادية والاجتماعية والبيئية للكوارث الطبيعية الشديدة على بلدان المنطقة دون الإقليمية (1)؛ |
Desempeñar funciones de buenos oficios en los países de la subregión para prevenir los conflictos y consolidar los esfuerzos de consolidación de la paz y la estabilidad política. | UN | الاضطلاع بأدوار مساعي حميدة في بلدان الإقليم الفرعي لمنع نشوب النزاعات وتوحيد جهود بناء السلام والاستقرار السياسي. |