ويكيبيديا

    "en los países desarrollados como en" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • في البلدان المتقدمة والنامية على
        
    • في البلدان المتقدمة النمو والنامية على
        
    • في البلدان المتقدمة النمو أو
        
    • في البلدان المتقدمة النمو وفي
        
    • في البلدان النامية والمتقدمة النمو على
        
    • في البلدان النامية والبلدان المتقدمة النمو على
        
    • في البلدان المتقدمة أو في
        
    • في البلدان النامية والمتقدمة على
        
    • لدى كل من البلدان المتقدمة والنامية
        
    • في البلدان المتقدمة أم في
        
    • في البلدان المتقدمة والنامية معاً
        
    • في البلدان المتقدمة وكذلك
        
    • في العالم المتقدم
        
    • في كل من البلدان المتقدمة النمو
        
    • في كل من البلدان المتقدمة والنامية
        
    Por consiguiente, implicaban cuestiones complejas de política nacional tanto en los países desarrollados como en los países en desarrollo. UN وهي من ثم تنطوي على قضايا معقدة للسياسة العامة الوطنية في البلدان المتقدمة والنامية على السواء.
    Esas normas son de escaso alcance y no se aplican como debieran, tanto en los países desarrollados como en los países en desarrollo. UN كما أن هذه اللوائح التنظيمية قاصرة من حيث النطاق ولا تُنفذ على النحو الواجب في البلدان المتقدمة والنامية على السواء.
    Serán las mujeres las que mantendrán las tasas de participación en la fuerza laboral tanto en los países desarrollados como en los países en desarrollo. UN وستكون المرأة مسؤولة عن اﻹبقاء على معدلات المشاركة في القوى العاملة في البلدان المتقدمة النمو والنامية على حد سواء.
    El uso de artefactos electrónicos, como computadoras, teléfonos celulares y equipos de videojuegos, ha aumentado exponencialmente durante las últimas décadas, tanto en los países desarrollados como en los países menos desarrollados. UN انتشر استعمال الأجهزة الإلكترونية في العقود الأخيرة سواء في البلدان المتقدمة النمو أو البلدان الأقل تقدماً.
    La Subcomisión tomó nota particularmente de la necesidad de hacer participar al mayor número posible de naciones en las actividades científicas del programa, tanto en los países desarrollados como en los países en desarrollo. UN وأحاطت اللجنة الفرعية علما بوجه خاص بضرورة اشراك أكبر عدد ممكن من الدول في اﻷنشطة العلمية للبرنامج، في البلدان المتقدمة النمو وفي البلدان النامية على السواء.
    Este problema se observa tanto en los países desarrollados como en los países en desarrollo y afecta al 30% de la población mundial. UN تلك مشكلة قائمة في البلدان النامية والمتقدمة النمو على حد سواء، وتتأثر بها نسبة 30 في المائة من سكان العالم.
    Son blanco fácil de la violencia y el descuido que caracterizan a la vida moderna, tanto en los países desarrollados como en los países en desarrollo. UN إنهم أهداف سهلة للعنف واﻹهمال اللذين يسمان حياة اليوم، في البلدان النامية والبلدان المتقدمة النمو على السواء.
    La OMI está tomando medidas para movilizar recursos del sector privado tanto en los países desarrollados como en desarrollo. UN وتقوم المنظمة باتخاذ خطوات لتعبئة الموارد من القطاع الخاص في البلدان المتقدمة والنامية على السواء.
    La matriculación actual está disminuyendo, tanto en los países desarrollados como en los países en desarrollo. UN فمعدلات القيد الحالية آخذة في التراجع في البلدان المتقدمة والنامية على السواء.
    Debemos construir nuevas coaliciones para la acción para lograr dichos objetivos tanto en los países desarrollados como en los países en desarrollo. UN ويجب أن نبني ائتلافات جديدة من أجل العمل على تحقيق هذه الأهداف في البلدان المتقدمة والنامية على السواء.
    Estos dos sectores son motores de crecimiento de diversas grandes y pequeñas empresas, tanto en los países desarrollados como en los países en desarrollo. UN ويشكل هذان القطاعان محركي النمو في شتى الشركات الكبرى والصغيرة في البلدان المتقدمة والنامية على السواء.
    Asimismo ha puesto de manifiesto las deficiencias de los mecanismos normativos y de supervisión vigentes, tanto en los países desarrollados como en desarrollo. UN كما كشفت عن أوجه النقص الموجودة في اﻵليات التنظيمية والرقابية القائمة، في البلدان المتقدمة النمو والنامية على حد سواء.
    Este informe incluye un plan de acción para conseguir que la mundialización favorezca a todos los pueblos, tanto en los países desarrollados como en los países en desarrollo. UN فهذا التقرير يتضمن خطة عمل لتكون العولمة من أجل كل الناس في البلدان المتقدمة النمو والنامية على حد سواء.
    Las condiciones para la existencia de la democracia tienen que abordarse tanto en los países desarrollados como en los países en desarrollo. UN ويلزم التصدي لظروف الديمقراطية في البلدان المتقدمة النمو والنامية على حد سواء.
    Por tanto, ha habido un aumento importante de la precariedad, tanto en los países desarrollados como en los países en desarrollo. UN وبالتالي، حدث ارتفاع كبير في مستوى الهشاشة، سواء في البلدان المتقدمة النمو أو البلدان النامية.
    Los problemas planteados en la materia son múltiples, tanto en los países desarrollados como en los países en desarrollo, y el crecimiento rápido de la población tiene consecuencias negativas y de gran alcance en los planos económico, social y ecológico. UN وإن المشاكل التي تواجه في هذا المجال متعددة، سواء في البلدان المتقدمة النمو أو في البلدان النامية كما أن النمو السريع للسكان له عواقب سلبية وأثر كبير على الخطط الاقتصادية، والاجتماعية، واﻹيكولوجية.
    Conseguir que de los servicios sociales se beneficien en la medida conveniente aquellos que los necesitan es un objetivo primordial tanto en los países desarrollados como en los países en desarrollo. UN إن الاهتمام بتوفير القدر الكافي من الخدمات الاجتماعية لمن يستحقها من السكان يمثﱢل شاغلا هاما في البلدان المتقدمة النمو وفي البلدان النامية على السواء.
    La esperanza de vida al nacer sigue aumentando tanto en los países desarrollados como en los países en desarrollo. UN ٧ - يواصل متوسط العمر المتوقع عند الولادة ارتفاعه في البلدان النامية والمتقدمة النمو على السواء.
    Ciertamente los esfuerzos que se están realizando no están en absoluto generando una solución a nivel mundial; por ello, será necesario incrementar los esfuerzos para acelerar el cambio tanto en los países desarrollados como en desarrollo. UN ومن الواضح، أن الجهود الجارية لا تفضي إلى حل على النطاق العالمي. ومن ثم، يتعين بذل مزيد من الجهود في البلدان النامية والبلدان المتقدمة النمو على حد سواء، للإسراع بالتغيير.
    Este incremento en los niveles de crecimiento económico, en el producto y bienes disponibles, no ha tenido como consecuencia una mayor repartición de la riqueza sino por el contrario una mayor concentración económica, tanto en los países desarrollados como en las capas altas de la población de esos países ligadas a las nuevas actividades globalizadas. UN وهذه الزيادة في مستويات النمو الاقتصادي وفي الناتج واﻷموال لم تكن نتيجتها تحسين توزيع الثروة وإنما، على العكس من ذلك، زيادة التركيز الاقتصادي، سواء في البلدان المتقدمة أو في الطبقات العليا من سكان تلك البلدان المرتبطة باﻷنشطة المعولمة الجديدة.
    Con todo, la sostenibilidad de los actuales sistemas de pensiones está siendo cuestionada tanto en los países desarrollados como en los países en desarrollo. UN ومع ذلك، فإن استدامة نظم المعاشات التقاعدية الحالية أصبحت الآن موضع شك في البلدان النامية والمتقدمة على السواء.
    Debido al carácter multisectorial de los productos químicos, es menester proponer mecanismos a nivel nacional, tanto en los países desarrollados como en los países en desarrollo, para coordinar los programas y políticas de gestión de los productos químicos. UN نظراً للطابع متعدد القطاعات للمواد الكيميائية، لذا فإن الحاجة تشتد لدى كل من البلدان المتقدمة والنامية لوضع آليات على المستوى القطري من أجل تنسيق سياسات وبرامج إدارة المواد الكيميائية.
    Se prevé que habrá una gran demanda de trabajadores calificados tanto en los países desarrollados como en los países en desarrollo de economía más dinámica. UN إذ أن المتوقع أن ينهال الطلب على اﻷشخاص ذوي المهارات التي تدعو إليها الحاجة، سواء في البلدان المتقدمة أم في البلدان النامية اﻷكثر دينامية من الناحية الاقتصادية.
    Esto parece ocurrir tanto en los países desarrollados como en los países en desarrollo. UN ويحدث هذا على ما يبدو في البلدان المتقدمة والنامية معاً.
    En todo caso, el control por capital extranjero de grandes porciones de cualquier sector de actividad -o incluso de pequeñas porciones de sectores clave- suele ser una cuestión delicada tanto en los países desarrollados como en los países en desarrollo. UN وعلى أية حال، فإن السيطرة اﻷجنبية على أجزاء كبيرة من أي صناعة - أو حتى أجزاء صغيرة من الصناعات الرئيسية - كثيراً ما تكون مسألة حساسة في البلدان المتقدمة وكذلك النامية.
    Como puede verse, hay víctimas de la corrupción tanto en los países desarrollados como en el mundo en desarrollo. UN وتبين هذه الحالة أن ضحايا الفساد منتشرين في العالم المتقدم والعالم النامي على السواء.
    El envejecimiento de la población es un nuevo tema clave al que se presta una atención cada vez mayor tanto en los países desarrollados como en los países en desarrollo. UN تعد شيوخة السكان قضية ناشئة رئيسية بدأت تحظى باهتمام متزايد في كل من البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية.
    Se ha comprobado esa adaptación en numerosos contextos, tanto en los países desarrollados como en los países en desarrollo. UN وقد وُجدت دلائل على مثل هذا التكيف في عدة سياقات، في كل من البلدان المتقدمة والنامية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد