Estas actividades sustantivas deben llevarse a cabo en los países en desarrollo afectados. | UN | وينبغي القيام بهذه الأنشطة الأساسية في البلدان النامية المتأثرة. |
Al mismo tiempo, esos problemas exacerban la pobreza rural en los países en desarrollo afectados. | UN | في الوقت نفسه، فإن هذه المشاكل تؤدي إلى تفاقم الفقر في المناطق الريفية في البلدان النامية المتأثرة. |
ii) La utilización de conocimientos y técnicas autóctonos, así como de conocimientos técnicos locales, a todos los niveles en los países en desarrollo afectados.] | UN | ' ٢ ' الاستفادة من المعارف والتكنولوجيات المحلية، فضلا عن الخبرات المحلية، على كافة المستويات في البلدان النامية المتأثرة. |
ii) la utilización de conocimientos y técnicas autóctonos, así como de conocimientos técnicos locales, a todos los niveles en los países en desarrollo afectados. | UN | ' ٢ ' الاستفادة من المعارف والتكنولوجيات المحلية، فضلاً عن الخبرات المحلية، على كافة المستويات في البلدان النامية المتأثرة. |
Al mismo tiempo, la desertificación y la degradación de las tierras intensifican la pobreza rural en los países en desarrollo afectados. | UN | وفي الوقت نفسه، يتسبب التصحر وتدهور التربة في تفاقم الفقر في الوسط الريفي في البلدان النامية المتضررة. |
Sin embargo, de ellos se desprende claramente que la lucha contra la desertificación, en particular en su relación con el objetivo de la reducción de la pobreza, se considera actualmente una prioridad en los países en desarrollo afectados. | UN | بيد أنه يتبين بوضوح من هذه التقارير أن مكافحة التصحر، لا سيما في علاقتها بهدف الحد من الفقر، باتت تعتبر إحدى الأولويات في البلدان النامية المتضررة. |
ii) La utilización de conocimientos y técnicas autóctonos y tradicionales, así como de conocimientos técnicos locales, a todos los niveles en los países en desarrollo afectados. | UN | ' ٢ ' الاستفادة من المعارف والتكنوولجيات المحلية والتقليدية، فضلا عن الخبرات المحلية، على كافة المستويات في البلدان النامية المتأثرة. |
ii) la utilización de conocimientos y técnicas indígenas y tradicionales, así como de conocimientos técnicos locales, a todos los niveles en los países en desarrollo afectados. | UN | ' ٢ ' الاستفادة من المعارف والتكنولوجيات المحلية والتقليدية، ومن الخبرات المحلية، على كافة المستويات في البلدان النامية المتأثرة. |
ii) La utilización de conocimientos y técnicas autóctonos y tradicionales, así como de conocimientos técnicos locales, a todos los niveles en los países en desarrollo afectados. | UN | ' ٢ ' الاستفادة من المعارف والتكنولوجيات المحلية والتقليدية، ومن الخبرات المحلية، على كافة المستويات في البلدان النامية المتأثرة. |
Objetivo: velar por la disponibilidad de recursos para la transferencia de tecnología y el empleo de conocimientos y tecnologías indígenas y tradicionales en todos los planos en los países en desarrollo afectados. | UN | الهدف: ضمان توافر التمويل لنقل التكنولوجيا واستخدام المعارف المحلية والتقليدية على كافة المستويات في البلدان النامية المتأثرة. |
Pero es también un instrumento innovador por cuanto se propone situar un problema bien delimitado en el contexto del desarrollo sostenible, particularmente en los países en desarrollo afectados. | UN | لكنها أيضاً أداة إبداعية من حيث إنه منوط بها هي إعادة تحديد معالم مشكلة واضحة المعالم في سياق التنمية المستدامة، وخاصة في البلدان النامية المتأثرة. |
Pero es también un instrumento innovador por cuanto se propone situar un problema bien delimitado en el contexto del desarrollo sostenible, particularmente en los países en desarrollo afectados. | UN | لكنها أيضاً أداة إبداعية من حيث إنه منوط بها هي إعادة تحديد معالم مشكلة واضحة المعالم في سياق التنمية المستدامة، وخاصة في البلدان النامية المتأثرة. |
II. LOS PROBLEMAS Y DIFICULTADES DE LA REDUCCIÓN DE LA POBREZA en los países en desarrollo afectados 5 - 14 3 | UN | ثانياً- التحديات والقيود التي تواجهها عملية تخفيف الفقر في البلدان النامية المتأثرة 2 |
II. LOS PROBLEMAS Y DIFICULTADES DE LA REDUCCIÓN DE LA POBREZA en los países en desarrollo afectados | UN | ثانياً - التحديات والقيود التي تواجهها عملية تخفيف الفقر في البلدان النامية المتأثرة |
33. La situación en los países en desarrollo afectados refleja la situación que se observa en los países desarrollados. | UN | 33- ويعكس الوضع السائد في البلدان النامية المتأثرة الوضع المشاهد في البلدان المتقدمة. |
63. Esta situación ha creado un cierto estancamiento de los niveles de despliegue y ejecución de proyectos en los países en desarrollo afectados. | UN | 63- وقد أوجد هذا الوضع بعض الجمود في مستويات انتشار وتنفيذ المشاريع في البلدان النامية المتأثرة. |
- Creación de capacidad para fortalecer la producción y distribución de energía renovable en los países en desarrollo afectados por la desertificación; | UN | - بناء القدرات من أجل تعزيز إنتاج الطاقة المتجددة والإمداد بها في البلدان النامية المتأثرة بالتصحر؛ |
Es importante señalar, sin embargo, que las consecuencias de la liberación de productos químicos tóxicos pueden ser más importantes en los países en desarrollo afectados por conflictos armados. | UN | ومع ذلك، من المهم الإشارة إلى أن إطلاق مواد كيميائية سُمية قد تكون لـه آثار أكبر في البلدان النامية المتأثرة بالنزاعات المسلحة. |
* Resultado 5.6: se fortalecen los órganos de coordinación nacional en los países en desarrollo afectados. | UN | ● النتيجة 5-6: تعزَّز هيئات التنسيق الوطنية في البلدان النامية المتضررة. |
Reiteraron su solicitud a esos países desarrollados para que tengan en cuenta los efectos sociales y económicos que tendrán estas deportaciones en los países en desarrollo afectados, particularmente aquellos que enfrentan una alta carga de la deuda y situaciones de alto desempleo. | UN | وكرّروا توجيه الدعوة إلى هذه البلدان متقدمة النمو حتى تأخذ في اعتبارها ما قد تخلّفه عمليات الترحيل هذه من آثار اجتماعية واقتصادية في البلدان النامية المتضررة بذلك، لا سيما البلدان التي تواجه أعباء ديون ثقيلة وأوضاع بطالة متفاقمة. |