ويكيبيديا

    "en los países miembros del" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • في البلدان الأعضاء في
        
    • في الدول اﻷعضاء في
        
    • على البلدان الأعضاء في
        
    • في البلدان اﻷعضاء في المجلس
        
    • في الدول الأعضاء في مجلس
        
    Ayudar a crear capacidad institucional y desarrollar los recursos humanos en los países miembros del CCOP; UN المساعدة في بناء القدرات المؤسسية وتنمية الموارد البشرية في البلدان الأعضاء في لجنة تنسيق التنقيب المشترك.
    Este modo de proceder se ha aplicado de diversas maneras en los países miembros del CILSS y del OSS. UN واتُبع هذا النهج بصورة متباينة في البلدان الأعضاء في اللجنة الدائمة المشتركة بين الدول لمكافحة الجفاف في منطقة الساحل ومرصد الصحراء الكبرى ومنطقة الساحل.
    En este contexto en particular, cabe señalar que en el sexto Protocolo del Convenio se prohíbe claramente aplicar la pena capital en los países miembros del Consejo. UN وفي هذا السياق بصفة خاصة، ينبغي أيضا ملاحظة أن البروتوكول السادس للاتفاقية يحرم بوضوح عقوبة الحكم بالإعدام في البلدان الأعضاء في المجلس.
    " 7. Pide al Secretario General y a los organismos y los terceros Estados interesados que presten apoyo para el entrenamiento y preparación de unidades especializadas en operaciones de mantenimiento de la paz en los países miembros del Comité; " UN " ٧ - تطلب من اﻷمين العام والمؤسسات وغيرها من الدول المهتمة أن تقدم مساعدتها في تشكيل وإعداد هذه الوحدات المتخصصة في حفظ السلم في الدول اﻷعضاء في اللجنة "
    5. Examen de la situación en Darfur y de sus repercusiones en los países miembros del Comité; UN 5 - بحث الحالة في دارفور وآثارها على البلدان الأعضاء في اللجنة؛
    Estudio sobre el efecto del funcionamiento y la gestión de los organismos e instituciones que trabajan en el campo de la ciencia y la tecnología en los países miembros del Comité de Desarrollo y Cooperación del Caribe UN دراسة عن تأثير عمل وإدارة الوكالات والمؤسسات العاملة في مجال العلم والتكنولوجيا، في البلدان الأعضاء في لجنة التنمية والتعاون لمنطقة البحر الكاريبي.
    La potenciación del papel de la mujer y su participación activa y directa en la esfera económica son factores decisivos para alcanzar el desarrollo sostenible y erradicar la pobreza en los países miembros del Movimiento de los Países No Alineados. UN 14 - وتمكين المرأة، ومشاركتها الفعالة واشتراكها المباشر في المجال الاقتصادي هي أمور هامة لتحقيق التنمية المستدامة والقضاء على الفقر في البلدان الأعضاء في حركة عدم الانحياز.
    Reiteran la decisión de agilizar los trámites de ratificación del Convenio de Reconocimiento de Títulos Universitarios de acuerdo a las respectivas normativas internas para su pronta instrumentación en los países miembros del ALBA-TCP. UN 11 - التأكيد من جديد على قرار تسريع إجراءات التصديق على اتفاق الاعتراف بالشهادات الجامعية طبقا للمعايير الداخلية ذات الصلة بغية الإسراع بتنفيذها في البلدان الأعضاء في التحالف البوليفاري.
    d) Cooperación regional en materia de transferencia de tecnología agrícola verde, incluso mediante la creación de redes de institutos nacionales con funciones de coordinación en los países miembros del Centro y otras instituciones pertinentes; UN (د) التعاون على الصعيد الإقليمي في مجال نقل التكنولوجيا الزراعية المراعية للبيئة بوسائل منها الربط الشبكي للمعاهد الوطنية المسؤولة عن التنسيق في البلدان الأعضاء في المركز والمؤسسات المعنية الأخرى؛
    d) Cooperación regional en materia de transferencia de tecnología agrícola verde, incluso mediante la creación de redes de institutos nacionales con funciones de coordinación en los países miembros del Centro y otras instituciones pertinentes; UN (د) التعاون على الصعيد الإقليمي في مجال نقل التكنولوجيا الزراعية المراعية للبيئة بوسائل منها الربط الشبكي للمعاهد الوطنية المسؤولة عن التنسيق في البلدان الأعضاء في المركز والمؤسسات المعنية الأخرى؛
    d) Cooperación regional en materia de transferencia de tecnología mediante la creación de redes de institutos nacionales con funciones de coordinación en los países miembros del Centro y otras instituciones pertinentes; UN (د) التعاون الإقليمي في مجال نقل التكنولوجيا عن طريق الربط الشبكي للمعاهد الوطنية لمركز التنسيق في البلدان الأعضاء في المركز والمؤسسات الأخرى ذات الصلة؛
    La tasa de crecimiento global del PIB real en los países miembros del GCC se situó en torno al 7% en los dos últimos años, mientras que en 2005 la tasa de crecimiento del PIB por habitante se mantuvo en un 3,9%, frente al 4% en 2004. UN 18 - وقد تأرجحت معدلات نمـو الناتج المحلـي الإجمالي الحقيقي عموما في البلدان الأعضاء في مجلس التعاون الخليجي عند نحو 7 في المائـة خلال السنتين الماضيتين بينما ظـل معدل حصـة الفرد في الناتج المحلي الإجمالي عند مستوى 3.9 في المائة في عام 2005 بالمقـارنـة بنسبة 4 في المائة في عام 2004.
    Para la profundización en la implementación de los Programas Sociales en los países miembros del ALBA-TCP, crearon el Consejo Social del ALBA-TCP con el mandato de hacer seguimiento e instrumentar los programas sociales en beneficio de los pueblos de nuestros países. UN إننا إذ نصمم على تنفيذ البرامج الاجتماعية بمزيد من التعمق في البلدان الأعضاء في الشراكة، نعلن إنشاء المجلس الاجتماعي للشراكة البوليفارية - المعاهدة التجارية بين شعوب أمريكا اللاتينية ونعهد إليه بمهمة متابعة وتفعيل البرامج الاجتماعية لفائدة شعوب بلداننا.
    d) Cooperación regional en materia de transferencia de tecnología agrícola verde, incluso mediante la creación de redes de institutos nacionales con funciones de coordinación en los países miembros del Centro y otras instituciones pertinentes; UN (د) التعاون الإقليمي في مجال نقل التكنولوجيا الزراعية الخضراء بوسائل منها الربط الشبكي للمعاهد الوطنية المسؤولة عن التنسيق في البلدان الأعضاء في المركز والمؤسسات الأخرى ذات الصلة؛
    104. Para fomentar el diálogo interconfesional e intercambiar experiencias positivas con otros países, en 2013 se celebró una serie de actos en los países miembros del Congreso de Dirigentes de Religiones Mundiales y Tradicionales: el Reino de la Arabia Saudita, Israel, el Japón, los Estados Unidos y la Federación de Rusia. UN 104- ولأغراض تعزيز الحوار بين الأديان وتبادل الخبرات الإيجابية مع البلدان الأخرى، نفذت في عام 2013 سلسلة من التدابير في البلدان الأعضاء في مؤتمر زعماء الديانات العالمية والتقليدية: وهي المملكة العربية السعودية، وإسرائيل، واليابان، والولايات المتحدة الأمريكية، والاتحاد الروسي.
    El Plan de Trabajo se centra en la coordinación de las actividades para combatir la violencia contra la mujer en los países miembros del MERCOSUR (Argentina, Brasil, Paraguay y Uruguay), en los países asociados (Bolivia, Chile y Venezuela), y en el país observador (México). UN وتتركز خطة العمل هذه حول تحديد الأعمال اللازمة لمكافحة العنف ضد المرأة في البلدان الأعضاء في السوق (البرازيل، والأرجنتين، وباراغواي، وأوروغواي)، والبلدان المرتبطة (بوليفيا، وشيلي، وفنـزويلا)، والبلد المراقب (المكسيك).
    7. Pide a los Estados Miembros y las organizaciones no gubernamentales que apoyen y promuevan el entrenamiento y preparación de unidades especializadas en operaciones de paz en los países miembros del Comité; UN ٧ - تطلب من الدول اﻷعضاء والمنظمات غير الحكومية تقديم المساعدة والتشجيع على تشكيل وإعداد وحدات متخصصة في عمليات السلم في الدول اﻷعضاء في اللجنة؛
    7. Pide a los Estados Miembros y las organizaciones no gubernamentales que apoyen y promuevan el entrenamiento y la preparación en los países miembros del Comité Consultivo Permanente de unidades especializadas en operaciones de paz; UN ٧ - تطلب من الدول اﻷعضاء والمنظمات غير الحكومية تقديم المساعدة والتشجيع على تدريب وإعداد وحدات متخصصة في عمليات السلم في الدول اﻷعضاء في اللجنة الاستشارية الدائمة؛
    Pide a los Estados Miembros y las organizaciones no gubernamentales que apoyen y promuevan el entrenamiento y preparación de unidades especializadas en operaciones de paz en los países miembros del Comité; " UN " تطلب من الدول اﻷعضاء والمنظمات غير الحكومية تقديم المساعدة والتشجيع على تشكيل وإعداد وحدات متخصصة في عمليات السلم في الدول اﻷعضاء في اللجنة " .
    La especial atención que volvía a prestarse a las investigaciones sobre el cambio climático en los países miembros del CIEM era una consecuencia del reciente colapso de numerosas pesquerías del Atlántico del norte, lo que había coincidido con una situación ambiental inusual. UN وقد تجدد التركيز على بحوث تغير المناخ في البلدان اﻷعضاء في المجلس الدولي لاستكشاف البحار نتيجة للانهيار الذي حدث مؤخرا في كثير من مصائد اﻷسماك في شمال اﻷطلسي وما صاحب ذلك من أحوال بيئية غير عادية.
    Asimismo, la organización es miembro fundador de la primera red de jóvenes de la diáspora africana que viven en los países miembros del Consejo de Europa, la " African Diaspora Youth Network Europe " . UN والمركز هو أيضا عضو مؤسس لأول شبكة من الشباب الذين يعيشون في الشتات الأفريقي في الدول الأعضاء في مجلس أوروبا، واسمها ' ' شبكة شباب الشتات الأفريقي في أوروبا``.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد