ويكيبيديا

    "en los países partes en desarrollo" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • في البلدان النامية الأطراف
        
    • في البلدان الأطراف النامية
        
    • في اﻷطراف من البلدان النامية
        
    • في الأطراف من البلدان
        
    Múltiples actividades encaminadas a reducir la vulnerabilidad y aumentar la resiliencia en los países Partes en desarrollo. UN اتخاذ إجراءات متعددة للحد من قابلية التأثر وبناء القدرة على التكيف في البلدان النامية الأطراف.
    Se observó que la naturaleza de las medidas adoptadas en los países Partes en desarrollo y en apoyo de éstos debería diferenciarse en función de las circunstancias nacionales y la capacidad de esos países. UN وأشارت تلك الأطراف إلى أنه ينبغي التمييز بين طبيعة الإجراءات المتخذة في البلدان النامية الأطراف والدعم المقدم لها حسب تفاوت قدرات تلك البلدان واختلاف ظروفها الوطنية.
    b) Fomentar los esfuerzos para promover la erradicación de la pobreza en los países Partes en desarrollo afectados; y UN (ب) حفز الجهود الرامية إلى القضاء على الفقر في البلدان النامية الأطراف المتأثرة؛
    Las principales actividades estarían encaminadas a apoyar el desarrollo de los recursos humanos, promover medios de subsistencia sostenibles y mejorar la cualificación profesional en los países Partes en desarrollo afectados de las zonas áridas, semiáridas y subhúmedas secas. UN ويمكن أن تشمل الأنشطة الرئيسية دعم تنمية الموارد البشرية، وتعزيز سبل العيش المستدامة، وتحسين الخبرة المهنية في البلدان الأطراف النامية المتأثرة الواقعة في المناطق القاحلة وشبه القاحلة والمناطق الجافة شبه الرطبة.
    en los países Partes en desarrollo afectados se dará prioridad a la coordinación de actividades relacionadas con la cooperación internacional a fin de utilizar los recursos con la máxima eficacia, procurar que la asistencia esté bien dirigida y facilitar la aplicación de los planes y prioridades nacionales en el marco de la presente Convención. UN وتُولى اﻷولوية في اﻷطراف من البلدان النامية المتأثرة إلى تنسيق اﻷنشطة المتصلة بالتعاون الدولي بغية زيادة كفاءة استخدام الموارد إلى أقصى حد، وضمان تقديم المساعدة التي تتسم بالاستجابة، وتحسين تسهيل تنفيذ برامج العمل واﻷولويات الوطنية بموجب هذه الاتفاقية.
    ii) El Mecanismo Mundial revisa su estrategia consolidada y su enfoque mejorado a fin de dar prioridad a su función en la movilización de recursos financieros para hacer inversiones programáticas en los países Partes en desarrollo afectados y, cuando procede, en los países Partes afectados de la región de Europa central y oriental: UN ' 2` تقوم الآلية العالمية بتنقيح استراتيجيتها الموحدة والنهج المعزز بهدف تحديد أولويات دورها في تعبئة الموارد المالية اللازمة للاستثمارات البرامجية في البلدان النامية الأطراف المتأثرة، وعند الاقتضاء في البلدان الأطراف المتأثرة في منطقة وسط وشرق أوروبا:
    ii) El Mecanismo Mundial revisa su estrategia consolidada y su enfoque mejorado a fin de dar prioridad a su función en la movilización de recursos financieros para hacer inversiones programáticas en los países Partes en desarrollo afectados y, cuando procede, en los países Partes afectados de la región de Europa central y oriental: UN `2` تقوم الآلية العالمية بتنقيح استراتيجيتها الموحدة والنهج المعزز بهدف تحديد أولويات دورها في تعبئة الموارد المالية اللازمة للاستثمارات البرامجية في البلدان النامية الأطراف المتأثرة، وعند الاقتضاء في البلدان الأطراف المتأثرة في منطقة وسط وشرق أوروبا:
    ii) El Mecanismo Mundial revisa su estrategia consolidada y su enfoque mejorado a fin de dar prioridad a su función en la movilización de recursos financieros para hacer inversiones programáticas en los países Partes en desarrollo afectados y, cuando procede, en los países Partes afectados de la región de Europa central y oriental: UN `2` تقوم الآلية العالمية بتنقيح استراتيجيتها الموحدة والنهج المعزز بهدف تحديد أولويات دورها في تعبئة الموارد المالية اللازمة للاستثمارات البرامجية في البلدان النامية الأطراف المتأثرة، وعند الاقتضاء في البلدان الأطراف المتأثرة في منطقة وسط وشرق أوروبا:
    El aprovechamiento de ese potencial haría posible unas economías de escala al reducir el costo de las medidas de mitigación en los países Partes en desarrollo y al contribuir a los esfuerzos mundiales para hacer frente al aumento de las emisiones y conseguir el nivel necesario de reducción de las emisiones mundiales. UN وأضيف أيضاً أن الانتفاع من هذه الإمكانات سيحقق وفورات الحجم، الأمر الذي يخفض تكاليف إجراءات التخفيف في البلدان النامية الأطراف ويسهم في الجهود العالمية المبذولة من أجل التصدي لتزايد حجم الانبعاثات وسد الفجوة في إجراءات الحد من الانبعاثات العالمية.
    27. La secretaría seguirá insistiendo en la necesidad de apoyo para la aplicación cabal de la Convención, especialmente en los países Partes en desarrollo afectados. Es deber de la secretaría recordar que la Convención ofrece la oportunidad única de establecer acuerdos de colaboración y asegurar la coherencia congregando a todos los agentes principales en apoyo de las actividades contra la desertificación. UN 27- ستواصل الأمانة تأكيد الحاجة إلى تقديم الدعم في سبيل وضع الاتفاقية موضع التنفيذ التام، وخاصة في البلدان النامية الأطراف المتأثرة وتتولى الأمانة مهمة التذكير بأن الاتفاقية تتيح فرصة فريدة لوضع اتفاقات شراكة وإيجاد تلاحم عن طريق الجمع بين الجهات الفاعلة الرئيسية في دعم أنشطة مكافحة التصحر.
    36. Con el programa presentado se procura dar un cuadro completo de la función de la secretaría en los años venideros y las actividades concretas que deben preverse en el marco de la aplicación de la Convención, especialmente en los países Partes en desarrollo afectados. UN 36- ويرمي البرنامج المعروض عليكم إلى تقديم صورة شاملة عن دور الأمانة أثناء السنوات القادمة وعن الأنشطة المحددة التي يتوخى الاضطلاع بها في سياق وضع الاتفاقية موضع التنفيذ، وخاصة في البلدان النامية الأطراف المتأثرة.
    27. La secretaría seguirá insistiendo en la necesidad de apoyo para la aplicación cabal de la Convención, especialmente en los países Partes en desarrollo afectados. Es deber de la secretaría recordar que la Convención ofrece la oportunidad única de establecer acuerdos de colaboración y asegurar la coherencia congregando a todos los agentes principales en apoyo de las actividades contra la desertificación. UN 27- ستواصل الأمانة تأكيد الحاجة إلى تقديم الدعم في سبيل وضع الاتفاقية موضع التنفيذ التام، وخاصة في البلدان النامية الأطراف المتأثرة وتتولى الأمانة مهمة التذكير بأن الاتفاقية تتيح فرصة فريدة لوضع اتفاقات شراكة وإيجاد تلاحم عن طريق الجمع بين الجهات الفاعلة الرئيسية في دعم أنشطة مكافحة التصحر.
    36. Con el programa presentado se procura dar un cuadro completo de la función de la secretaría en los años venideros y las actividades concretas que deben preverse en el marco de la aplicación de la Convención, especialmente en los países Partes en desarrollo afectados. UN 36- ويرمي البرنامج المعروض عليكم إلى تقديم صورة شاملة عن دور الأمانة أثناء السنوات القادمة وعن الأنشطة المحددة التي يتوخى الاضطلاع بها في سياق وضع الاتفاقية موضع التنفيذ، وخاصة في البلدان النامية الأطراف المتأثرة.
    en los países Partes en desarrollo afectados se dará prioridad a la coordinación de actividades relacionadas con la cooperación internacional a fin de utilizar los recursos con la máxima eficacia, procurar que la asistencia esté bien dirigida y facilitar la aplicación de los planes y prioridades nacionales en el marco de la presente Convención. UN وتُولى اﻷولوية في اﻷطراف من البلدان النامية المتأثرة إلى تنسيق اﻷنشطة المتصلة بالتعاون الدولي بغية زيادة كفاءة استخدام الموارد إلى أقصى حد، وضمان تقديم المساعدة التي تتسم بالاستجابة، وتحسين تسهيل تنفيذ برامج العمل واﻷولويات الوطنية بموجب هذه الاتفاقية.
    32. Invita a que se organicen campañas de sensibilización en los países Partes en desarrollo para que se capte mejor el carácter mundial de los peligros de la degradación de las tierras, la desertificación y la sequía y de sus múltiples consecuencias; UN 32- يدعو إلى ضرورة أن تعبر حملات التوعية التي يضطلع بها في الأطراف من البلدان المتقدمة تعبيراً أفضل عن الطابع العالمي للتهديدات التي يشكلها تردي الأراضي والتصحر والجفاف وما يترتب على ذلك من آثار متعددة؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد