ويكيبيديا

    "en los países productores" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • في البلدان المنتجة
        
    • وفي البلدان المنتجة
        
    • في الدول المنتجة
        
    • على البلدان المنتجة
        
    • في بلدان الإنتاج
        
    • في البلدان المنتِجة
        
    • في البلدان التي تنتج
        
    • البلدان المنتجة في
        
    Existe mucha capacidad inactiva en los países productores, en particular Australia, el Canadá y los Estados Unidos de América. UN وهناك طاقات احتياطية كبيرة مستغلة في البلدان المنتجة بما في ذلك استراليا وكندا والولايات المتحدة اﻷمريكية.
    De esta forma aumentarían no sólo los ingresos en divisas sino también el valor añadido que fuera retenido en los países productores. UN وهذا لا يؤدي إلى زيادة إيرادات العملات الأجنبية فحسب بل إنه يزيد أيضاً القيمة المضافة المستبقاة في البلدان المنتجة.
    Preocupada por los efectos económicos de la reducción de la producción de tabaco en los países productores que aún no han podido hallar una alternativa económica viable al tabaco, UN وإذ يساورها القلق إزاء اﻵثار الاقتصادية المترتبة على تخفيض انتاج التبغ في البلدان المنتجة له والتي لاتزال غير قادرة على إيجاد بديل اقتصادي وعملي للتبغ،
    Pero incluso en los países productores, los beneficios aparentes obtenidos en el sector del empleo quedan más que compensados por los profundos y perjudiciales efectos secundarios. UN ولكن حتى في البلدان المنتجة نجد أن الزيادات البادية في العاملة كثيرا ما تفوقها آثار جانبية خبيثة متعمقة الجذور.
    Aunque el ritmo de la migración de trabajadores al Asia occidental descendió algo durante el decenio de 1980, el número de inmigrantes en los países productores de petróleo siguió en aumento durante ese decenio. UN وإذا كان معدل سرعة هجرة العمال إلى غرب آسيا قد انخفض إلى حد ما خلال الثمانينات، فإن رصيد المهاجرين في البلدان المنتجة للنفط قد ظل يزداد خلال تلك الحقبة.
    Los costos y riesgos de esas actividades los soportan los grandes productores, los exportadores y los gestores de categorías de productos en los países productores. UN ويتحمل كبار المنتجين والمصدرين في البلدان المنتجة تكاليف هذه الأنشطة ومخاطرها.
    Además, la debilidad de los precios de los productos básicos y de la energía disminuyó aún más la demanda interna en los países productores. UN بالإضافة إلى ذلك، فإن انخفاض أسعار منتجات الطاقة والسلع زاد من تدني الطلب المحلي في البلدان المنتجة.
    Esto es particularmente importante en los países productores. UN ويعد هذا أمراً هاماً بصورة خاصة في البلدان المنتجة.
    Esto es particularmente importante en los países productores. UN ويعد هذا أمراً هاماً بصورة خاصة في البلدان المنتجة.
    Esto es particularmente importante en los países productores. UN ويعد هذا أمراً هاماً بصورة خاصة في البلدان المنتجة.
    Es necesario tener en cuenta las especificidades y condiciones particulares en los países productores. UN وعلينا أن نأخذ في الحسبان الخصائص والحالات المحددة في البلدان المنتجة.
    Mercados y comercio del carbono en los países productores de petróleo y gas UN أسواق الكربون وتجارته في البلدان المنتجة للنفط والغاز
    La lucha internacional contra la oferta y la demanda de drogas debe incluir una asistencia a la puesta en marcha de otras fuentes de ingresos en los países productores. UN و يجب أن تشمل مكافحة العرض والطلب الدولية على المخدرات معونة لتوفير مصادر دخل أخرى في البلدان المنتجة.
    Se han adoptado medidas considerables para hacer frente a estos problemas tanto en los países productores como en los países consumidores. UN وبذلت جهود كبيرة تجاه معالجة هذه المشاكل في البلدان المنتجة والمستهلكة معا.
    Conferencia de prensa celebrada para promover el desarrollo alternativo y aumentar la concienciación sobre los costes ocultos que conlleva el consumo de drogas en los países productores. UN وعُقد مؤتمر صحفي لتعزيز التنمية البديلة وإرهاف الوعي بالتكاليف المستـترة لتعاطي المخدرات في البلدان المنتجة لها.
    En cambio, los efectos de los elevados índices de crecimiento económico en la pobreza han sido bastante escasos en los países productores de petróleo, como Angola y Nigeria. UN وفي المقابل، كان أثر ارتفاع معدلات النمو الاقتصادي على الفقر ضعيفا في البلدان المنتجة للنفط مثل أنغولا ونيجيريا.
    · Un cambio en la inversión desde petróleo a gas natural en los países productores de petróleo News-Commentary · التحول في مجال الاستثمار من النفط إلى الغاز الطبيعي في البلدان المنتجة للنفط؛
    En consecuencia, es una simplificación excesiva presumir que las consecuencias ambientales de la producción sólo ocurren en los países productores y las del consumo y la eliminación sólo en el país consumidor. UN وعليه، فمن قبيل المبالغة في التبسيط، الافتراض بأن النتائج البيئية الناجمة عن الانتاج تحدث فقط في البلدان المنتجة في حين أن العواقب الناجمة عن الاستهلاك والتصريف تحدث فقط في بلد مستهلك.
    en los países productores de drogas, trabaja con los gobiernos y las comunidades rurales a fin de facilitar la transición a otros cultivos legales y promueve sectores agroindustriales sostenibles. UN وفي البلدان المنتجة للمخدرات، يعمل البرنامج مع الحكومات والمجتمعـات المحلية الريفيــة علـى تسهيل التحول إلى محاصيل بديلة مشروعة وتشجيع قطاعات التصنيع الزراعي المستدام.
    El crecimiento de las importaciones en los países productores de petróleo fue impulsado por el aumento de las inversiones para aumentar la capacidad de producción de petróleo. UN وقد تحرك نمو الواردات في الدول المنتجة للنفط بفعل زيادة الاستثمار من أجل توسعة القدرة على إنتاج النفط.
    Sigue siendo imposible localizar el origen de los diamantes y la aplicación de las sanciones ha recaído en los países productores y no en los mercados, a la espera de que entre en vigor del certificado del Proceso Kimberley. UN وبذلك، يستحيل اقتناء الماس إلى مصدره وبالتالي يقع عبء إنفاذ الجزاءات على البلدان المنتجة وليس على أسواق الماس، إلى أن يتم تنفيذ شهادة عملية كيمبرلي.
    La denominada guerra contra la droga se traduce en escaramuzas en los países consumidores y en sanguinarias batallas campales en los países productores y de tránsito, que llega incluso a amenazar la existencia misma de esos Estados. UN إن ما يسمى بالحرب على المخدرات ينطوي على مناوشات بسيطة قليلة في البلدان المستهلكة لكنه ينطوي على معارك دامية شاملة في بلدان الإنتاج والعبور، التي يتعرض وجودها في حد ذاته أحيانا للخطر.
    La TPL opera principalmente fuera de Italia, y en particular en los países productores de petróleo. UN تعمل لافوري أساساً خارج إيطاليا، وخاصّة في البلدان المنتِجة للنفط.
    La erradicación de los cultivos ilícitos, al ser un aspecto esencial de toda estrategia mundial de lucha contra la droga, debe necesariamente incluir la elaboración de programas alternativos de desarrollo en los países productores de estupefacientes. UN ولئن كانت إبادة المحاصيـــــل غير المشروعــــة جانبا أساسيا من أي استراتيجية دوليــــة لمكافحـــة المخدرات، فإن تلك الاستراتيجية يجب أن تشمل إيجاد برامج التنمية البديلة في البلدان التي تنتج المخدرات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد