ويكيبيديا

    "en los países que salen de una" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • في البلدان الخارجة من
        
    • وفي البلدان الخارجة من
        
    Prevención de conflictos, consolidación de la paz y recuperación y transición sostenibles en los países que salen de una crisis UN منع الصراعات، وبناء السلام، واستدامة الإنعاش، وفترة التحول في البلدان الخارجة من الأزمات
    Se está preparando un proyecto de resolución sobre las actividades de la ONUDI en los países que salen de una situación de crisis, en particular el Iraq. UN وأشار إلى مشروع مقرر يُقدَّم بشأن أنشطة اليونيدو في البلدان الخارجة من حالات الأزمات، وخصوصا العراق.
    5 c) Actividades de la ONUDI en los países que salen de una situación de crisis. UN أنشطة اليونيدو في البلدان الخارجة من أحوال متأزمة.
    Actividades de la ONUDI en los países que salen de una situación de crisis. UN أنشطة اليونيدو في البلدان الخارجة من أحوال متأزّمة.
    en los países que salen de una crisis la justicia de transición es indispensable para el proceso de largo plazo de la construcción del Estado. UN وفي البلدان الخارجة من الأزمات، تعتبر إقامة العدالة الانتقالية أمرا أساسيا للعملية الطويلة الأجل لبناء الدولة.
    Actividades de la ONUDI en los países que salen de una situación de crisis. UN ● أنشطة اليونيدو في البلدان الخارجة من حالات الأزمات.
    ACTIVIDADES DE LA ONUDI en los países que salen de una SITUACIÓN DE CRISIS UN أنشطة اليونيدو في البلدان الخارجة من أحوال متأزمة
    La prevención de los conflictos y el restablecimiento de la paz y de la confianza en los países que salen de una guerra; el regreso de los refugiados a su país, el reforzamiento del proceso democrático y la aceleración de la reconstrucción UN منع المنازعات واستعادة السلم والثقة في البلدان الخارجة من الحـرب؛ عــودة اللاجئين إلى بلدانهم اﻷصلية، وتعزيز العمليات الديمقراطية واﻹسراع في التعمير
    1. Subraya que la celebración de elecciones libres y justas lo antes posible en los países que salen de una guerra reviste la máxima importancia para el proceso de normalización; UN ١ - يشدد على أن إجراء انتخابات حرة عادلة في أقرب وقت ممكن في البلدان الخارجة من الحرب هو أمر في غاية اﻷهمية بالنسبة لعملية التطبيع؛
    Abogamos por la pronta participación de los fondos y programas de las Naciones Unidas en los esfuerzos por llenar la brecha entre socorro y desarrollo en los países que salen de una crisis. UN ونحن نشجع الاشتراك المبكر لصناديق اﻷمم المتحدة وبرامجها في الجهود الرامية إلى التصدي للفجوة بين اﻹغاثة والتنمية في البلدان الخارجة من أزمات.
    GC.10/Res.6 ACTIVIDADES DE LA ONUDI en los países que salen de una SITUACIÓN DE CRISIS UN م ع-10/ق-6 أنشطة اليونيدو في البلدان الخارجة من حالات الأزمات
    1. El presente documento se ha preparado en cumplimiento de la resolución GC.10/Res.6 de la Conferencia General, relativa a las actividades de la ONUDI en los países que salen de una situación de crisis. UN 1- تصدر هذه الوثيقة وفقا للقرار م ع-10/ق-6 بشأن أنشطة اليونيدو في البلدان الخارجة من أحوال متأزمة.
    Así pues, el documento de debate es fiel reflejo de las cuestiones planteadas con respecto a la posible intervención de la ONUDI en los países que salen de una situación de crisis y presenta el marco del programa de la ONUDI en la materia. UN ومن ثم، تمثّل ورقة المناقشة تجسيدا واضحا للمسائل التي أثيرت فيما يتعلق بتدخلات اليونيدو المحتملة في البلدان الخارجة من أحوال متأزّمة، وتقدّم إطارا لبرنامج اليونيدو المتعلق بهذا الموضوع.
    45. Marruecos apoya plenamente la iniciativa en favor de la reconstrucción y rehabilitación de la industria en los países que salen de una situación de crisis. UN 45- ومضى قائلا إن المغرب يؤيد كل التأييد مبادرة اليونيدو الرامية إلى إعادة بناء وإصلاح الصناعة في البلدان الخارجة من أوضاع متأزمة.
    Aunque se han realizado progresos hacia el logro de ese objetivo, queda todavía mucho por hacer para alcanzar la igualdad entre los géneros y satisfacer las necesidades de las mujeres en los países que han padecido un conflicto, en particular en los países que salen de una situación de crisis, como Egipto. UN ومع أنه قد أُحرز تقدم في هذا الاتجاه، إلا أنه يلزم عمل المزيد لتحقيق المساواة بين الجنسين، وتلبية احتياجات المرأة في بلدان ما بعد انتهاء النزاع، ولا سيما في البلدان الخارجة من الأزمات، مثل مصر.
    Objetivo 5, subobjetivo 2: Prevención de conflictos, consolidación de la paz y recuperación y transición sostenibles en los países que salen de una crisis UN جيم - الهدف 5، الهدف الفرعي 2: منع نشوب الصراعات، وبناء السلم، والانتعاش المستدام والعملية الانتقالية في البلدان الخارجة من الأزمات
    Subobjetivo 2: Prevención de conflictos, consolidación de la paz y recuperación y transición sostenibles en los países que salen de una crisis UN الهدف الفرعي 2: منع نشوب الصراعات، وبناء السلام والإنعاش المستدام والتحول في البلدان الخارجة من الأزمات(1).
    GC.10/Res.6 Actividades de la ONUDI en los países que salen de una situación de crisis (GC.10/L.2/Add.1; GC.10/SR.9, párrs. 41 y 42) UN أنشطة اليونيدو في البلدان الخارجة من حالات الأزمات (GC.10/L.2/Add.1؛ GC.10/SR.9، الفقرتان 41-42)
    c) Actividades de la ONUDI en los países que salen de una situación de crisis; UN (ج) أنشطة اليونيدو في البلدان الخارجة من أحوال متأزّمة؛
    ONUDI en los países que salen de una SITUACIÓN DE CRISIS (tema 5 c); DESCENTRALIZACIÓN (tema 5 d) UN (البند 5 (ب))؛ أنشطة اليونيدو في البلدان الخارجة من أحوال متأزمة (البند 5 (ج))؛
    60. La labor de la Organización en la reconstrucción después de los conflictos y en los países que salen de una situación de crisis es también de importancia fundamental para África. La paz y la estabilidad son esenciales para el desarrollo social y económico. UN 60- واختتم كلمته قائلا إن العمل الذي تقوم به المنظمة في مجال إعادة البناء في فترة ما بعد الأزمات وفي البلدان الخارجة من أوضاع متأزمة له أيضا أهمية أساسية لأفريقيا، علما بأن إحلال السلام والاستقرار أمر ضروري للتنمية الاقتصادية والاجتماعية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد