ويكيبيديا

    "en los países y los asociados" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • القطرية والشركاء
        
    • الميدانية والشركاء
        
    Convendría prestar mayor atención a captar la experiencia adquirida a fin de informar a las oficinas en los países y los asociados. UN وينبغي إيلاء اهتمام أكبر إلى استخلاص دروس تسترشد بها المكاتب القطرية والشركاء.
    La capacitación de los funcionarios de las oficinas en los países y los asociados nacionales en lo tocante a los sistemas financieros del FNUAP facilitará la labor de supervisión financiera de los fondos ejecutados por el FNUAP y mejorará la rendición de cuentas. UN وسيؤدي تدريب موظفي المكاتب القطرية والشركاء الوطنيين على نظم الإدارة المالية للصندوق إلى تسهيل الرصد المالي للأموال التي يديرها الصندوق وتحسين المساءلة.
    Es preciso emplear todo el patrimonio de información y conocimientos de las oficinas en los países y los asociados nacionales para dedicar esos conocimientos al mejoramiento de los programas. UN أما ثروة المعلومات والمعرفة بين المكاتب القطرية والشركاء الوطنيين فيجب أن تستخدم لاعادة تغذية البرامج التي تحقق تحسنا بالمعرفة.
    De ahí que la necesidad de una evaluación común para los países haya evolucionado y que, en algunos casos, los equipos en los países y los asociados nacionales hayan estado de acuerdo en que una evaluación común por separado sería una duplicación de esfuerzos. UN ولذلك فإن اشتراط وجود تقييم قطري مشترك قد تطور، وفي بعض الحالات، تتفق الأفرقة القطرية والشركاء الوطنيون على أن وجود تقييم قطري مشترك منفصل ستنتج عنه ازدواجية.
    Además, sigue acumulando una valiosa experiencia en la reunión, análisis y aplicación de datos que sistemáticamente se pone a disposición de las oficinas en los países y los asociados durante situaciones de emergencia. UN ويواصل الصندوق تجميع الخبرات القيّمة عن طريق جمع وتحليل وتطبيق البيانات التي تُتاح بصورة منتظمة للمكاتب الميدانية والشركاء في حالات الطوارئ.
    1.5 Incluir objetivos específicos de intercambio de conocimientos entre las oficinas en los países y los asociados nacionales en el tercer marco de cooperación regional UN 1-5 إدراج أهداف محددة لتبادل المعارف فيما بين المكاتب القطرية والشركاء الوطنيين في إطار التعاون الإقليمي الثالث.
    La dependencia confiaba en que las oficinas regionales, las oficinas en los países y los asociados en la ejecución incluyeran esos proyectos en sus planes de auditoría. UN واعتمدت الوحدة المذكورة على المكاتب الإقليمية والمكاتب القطرية والشركاء المنفذين في إدراج تلك المشاريع في خطط مراجعة الحسابات التي تقوم بها.
    El UNPFA administra estos PTA para asegurar la entrega en función de un conjunto de indicadores acordados entre las respectivas oficinas en los países y los asociados en la ejecución. UN وخطط العمل السنوية هذه يديرها الصندوق لضمان الإنجاز استناداً إلى مجموعة مؤشرات متفق عليها بين فرادى المكاتب القطرية والشركاء المنفذين.
    A pesar de los esfuerzos de las oficinas en los países y los asociados por rever los esfuerzos programáticos y determinar prioridades dentro de ellos, determinar las actividades de mayor incidencia y reducir el alcance de los programas, la reducción de los fondos inevitablemente enlenteció el avance hacia la obtención de los resultados. UN وبرغم الجهود التي بذلتها المكاتب القطرية والشركاء لاستعراض وترتيب أولويات الجهود البرنامجية، ولتحديد الأنشطة التي ترتب أعلى تأثير وللحد من نطاق البرامج، كان من المحتم أن يؤدي الانخفاض في الأموال إلى إقلال التقدم المحرز نحو تحقيق النتائج.
    La estrategia y el examen de gestión en curso de la Dirección Regional de África ante todo tiene por objeto racionalizar las operaciones para una prestación eficaz de apoyo y servicios de asesoramiento a las oficinas en los países, los equipos de las Naciones Unidas en los países y los asociados en la región. UN كما تهدف عملية الاستعراض الجارية لاستراتيجية وإدارة المكتب الإقليمي لأفريقيا أساسا إلى توحيد العمليات المتعلقة بتقديم الدعم الفعال والخدمات الاستشارية إلى المكاتب القطرية وأفرقة الأمم المتحدة القطرية والشركاء في المنطقة.
    En los debates a ese respecto se sigue haciendo especial hincapié en el trabajo conjunto con los equipos de las Naciones Unidas en los países y los asociados internacionales para ayudar a las autoridades nacionales a ampliar las actividades y los servicios centrados en la nutrición y la lucha contra el hambre como parte de sus políticas y planes nacionales, de modo que se logren resultados sostenidos en favor de los niños. UN وفي إطار هذه المناقشات ظل الاهتمام الرئيسي ينصّب على العمل مع أفرقة الأمم المتحدة القطرية والشركاء الدوليين لدعم السلطات الوطنية في زيادة التدخلات المتكاملة التي تركز على جانب التغذية والجوع والخدمات ضمن سياساتها وخططها الوطنية تحقيقا للنتائج المستدامة التي تصّب في صالح الأطفال.
    La distribución del trabajo entre los consultores es desigual porque el grado de estimación de que gozan los mejores especialistas es tal que a veces las oficinas en los países y los asociados nacionales deben esperar meses para conseguir el experto que desean. UN فتوزيع العمل بين الاستشاريين غير متساو لأن أفضل متخصصي المركز يحظون بشعبية يتعين معها على المكاتب القطرية والشركاء الوطنيين، في بعض الأحيان، الانتظار أشهرا لكي يرسل إليهم الخبراء الذي يرغبون في الحصول على مشورتهم.
    c) Mejoró su mecanismo de seguimiento con las oficinas en los países y los asociados en la implementación; UN (ج) تعزيز آليته للمتابعة مع المكاتب القطرية والشركاء المنفِّذين؛
    Sus objetivos eran fortalecer la coherencia y la colaboración a nivel de todo el sistema y proporcionar apoyo a los coordinadores residentes, los grupos regionales del Grupo de las Naciones Unidas para el Desarrollo, los equipos de las Naciones Unidas en los países y los asociados nacionales para integrar los derechos humanos. UN وتتمثل أهدافها في تدعيم الاتساق والتعاون على نطاق المنظومة وتوفير الدعم للمنسقين المقيمين والأفرقة الإقليمية للمجموعة الإنمائية وأفرقة الأمم المتحدة القطرية والشركاء الوطنيين في مجال تعميم منظور حقوق الإنسان.
    El organismo contribuyó a la elaboración de la Nota orientativa destinada a los equipos de las Naciones Unidas en los países y los asociados en la implementación sobre la inclusión de los derechos de las personas con discapacidad en la programación de las Naciones Unidas a escala nacional, y está respaldando la aplicación, el seguimiento y la elaboración de informes de estos programas. UN وقد أسهمت في صوغ مذكرة التوجيه لأفرقه الأمم المتحدة القطرية والشركاء المنفذين بشأن حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة في برمجة الأمم المتحدة المضطلع بها على الصعيد القطري؛ وهي تقدم الدعم لتنفيذ تلك البرامج ورصدها وتقديم التقارير بشأنها.
    El Fondo hizo grandes esfuerzos para lograr que el marco de financiación multianual fuese lo más breve, simple y estratégico posible, a fin de dar a nuestros asociados una clara visión de nuestra orientación estratégica y a la vez evitar que sobre las oficinas en los países y los asociados nacionales recayese una carga imposible de soportar en materia de presentación de informes. UN 21 - وقد بذل الصندوق جهودا كبيرة للاحتفاظ بإطار الإطار التمويلي المتعدد السنوات قصيرا وبسيطا واستراتيجيا قدر الإمكان، من أجل إعطاء صورة واضحة لشركائنا عن اتجاهنا الاستراتيجي، ولتلافي وقوع عبء مستحيل على عاتق المكاتب القطرية والشركاء الوطنيين فيما يتعلق بتقديم التقارير.
    A medida que transcurra la ejecución de la Iniciativa, el proceso de consultas entre los equipos de las Naciones Unidas en los países y los asociados nacionales e internacionales hará posible que se examine, de manera más completa, la necesidad de contar con recursos adicionales, dentro del marco de los programas en los países en los que ya ha comenzado la colaboración. UN 32 - ومع التقدم في تنفيذ المبادرة، ستتيح عملية التشاور بين أفرقة الأمم المتحدة القطرية والشركاء الوطنيين والدوليين إمكانية النظر على نحو أوفى في ما إذا كانت ثمة حاجة إلى توفير موارد إضافية في إطار البرامج القطرية التي استُهلّ فيها التعاون بالفعل.
    En el párrafo 192, el UNFPA estuvo de acuerdo con la recomendación recomendaron de la Junta de que aplicara medidas para garantizar que las oficinas en los países y los asociados en la ejecución presentaran los formularios financieros certificados exigidos en el mandato de auditoría de los proyectos de ejecución nacional a su debido tiempo. UN 594 - وفي الفقرة 192، وافق الصندوق على توصية المجلس له بأن ينفذ تدابير تكفل قيام المكاتب القطرية والشركاء المنفذين في الوقت المطلوب بتقديم نماذج مالية مصدق عليها وفقا للاختصاصات المتعلقة بنفقات التنفيذ على الصعيد الوطني.
    26. Aplique medidas para garantizar que las oficinas en los países y los asociados en la ejecución presenten los formularios financieros certificados exigidos en el mandato de auditoría de los gastos de los proyectos de ejecución nacional a su debido tiempo (párr. 192 infra); UN 26 - تنفيذ تدابير تكفل أن تقوم المكاتب القطرية والشركاء المنفِّذين في الوقت المطلوب بتقديم نماذج مالية مصدَّق عليها وفقاً للاختصاصات المتعلقة بنفقات التنفيذ على الصعيد الوطني (الفقرة 192 أدناه)؛
    El UNFPA estuvo de acuerdo con la recomendación de la Junta de que aplicara medidas para garantizar que las oficinas en los países y los asociados en la ejecución presentaran los formularios financieros certificados exigidos en el mandato de auditoría de los proyectos de ejecución nacional a su debido tiempo. UN 192 - واتفق الصندوق مع ما جاء في توصية المجلس بأن ينفذ تدابير تكفل أن تقوم المكاتب القطرية والشركاء المنفذين في الوقت المطلوب بتقديم نماذج مالية مصدق عليها وفقا للاختصاصات المتعلقة بنفقات التنفيذ على الصعيد الوطني.
    Además, sigue acumulando una valiosa experiencia en la reunión, análisis y aplicación de datos que sistemáticamente se pone a disposición de las oficinas en los países y los asociados durante situaciones de emergencia. UN ويواصل الصندوق تجميع الخبرات القيّمة عن طريق جمع وتحليل وتطبيق البيانات التي تُتاح بصورة منتظمة للمكاتب الميدانية والشركاء في حالات الطوارئ.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد