ويكيبيديا

    "en los países y otros" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • القطرية وغيرها من
        
    • القطرية وسائر
        
    • القطرية والأقسام الأخرى
        
    • القطرية وغيرهم من
        
    • القطرية وإلى الشركاء الآخرين
        
    Debería beneficiarse de los informes actualizados sobre la aplicación y los insumos por parte de gobiernos nacionales, equipos de las Naciones Unidas en los países y otros agentes. UN وينبغي أن تفيد أعمال اللجان من التقارير الحديثة عن التنفيذ ومن مدخلات الحكومات الوطنية وأفرقة الأمم المتحدة القطرية وغيرها من الجهات الفاعلة.
    Esto incluye el apoyo a los gobiernos anfitriones para aplicar medidas de preparación, además de dirigir y coordinar las actividades de preparación de los equipos en los países y otros agentes humanitarios para prestar asistencia a los esfuerzos nacionales. UN ويشمل هذا دعم الحكومة المضيفة من أجل تنفيذ تدابير التأهب، بالإضافة إلى قيادة وتنسيق جهود التأهب التي تبذلها الأفرقة القطرية وغيرها من الجهات الإنسانية الفاعلة في دعم الجهود الوطنية.
    - Pedir que las misiones de mantenimiento de la paz y otras misiones pertinentes de las Naciones Unidas elaboren estrategias completas de protección en consulta con los equipos de las Naciones Unidas en los países y otros agentes pertinentes. UN الطلب بأن تقوم بعثات الأمم المتحدة لحفظ السلام وغيرها من البعثات المعنية، بالتشاور مع أفرقة الأمم المتحدة القطرية وغيرها من الأطراف الفاعلة، بوضع استراتيجيات شاملة للحماية.
    Una de las ventajas comparativas del programa regional en un contexto de reducción de recursos ha sido su reconocida capacidad para aprovechar y movilizar recursos a favor de las oficinas en los países y otros asociados e interesados. UN وكان من بين المزايا النسبية للبرنامج الإقليمي في سياق الموارد المتناقصة قدرته المشهودة على استخدام وتعبئة الموارد للمكاتب القطرية وسائر الشركاء وأصحاب المصلحة.
    El acceso a información estratégica de alta calidad entre los ministerios gubernamentales, los equipos de las Naciones Unidas en los países y otros asociados también ha aumentado por la adopción generalizada de DevInfo y por unas 82 adaptaciones nacionales que se han hecho. UN 132 - وزادت أيضا إمكانيات الوصول إلى المعلومات الاستراتيجية الجيدة لدى الوزارات الحكومية وأفرقة الأمم المتحدة القطرية وسائر الشركاء بفضل اعتماد برنامج المعلومات الإنمائية الحاسوبي DevInfo على نطاق واسع وبفضل اعتماد نحو 82 صيغة وطنية منه.
    36. Decide, en este contexto, que los análisis de la amenaza y el riesgo presentados a la Sede sean preparados por las oficinas en los países y otros componentes del sistema de las Naciones Unidas sobre una base objetiva y en plena cooperación con las autoridades de los países anfitriones; UN 36 - تقرر، في هذا السياق، أنه يتعين أن يجري إعداد تقييمات التهديدات والمخاطر التي تحال إلى المقر بواسطة المكاتب القطرية والأقسام الأخرى المكونة لمنظومة الأمم المتحدة، على أساس موضوعي وفي تعاون كامل مع السلطات الوطنية للبلدان المضيفة؛
    Estaba previsto que los clientes, incluidos las oficinas en los países y otros usuarios, dieran a conocer sus opiniones y esa información se tendría debidamente en cuenta. UN وذكرت أنه من المنتظر الحصول على بعض التقييمات من الزبائن، بمن فيهم المكاتب القطرية وغيرهم من المستخدمين، وأن تلك المعلومات سوف تعرض للبحث.
    Asimismo, fomenta el intercambio de buenas prácticas entre las instituciones, respalda el fortalecimiento de sus redes regionales y facilita su cooperación con los equipos de las Naciones Unidas en los países y otros asociados pertinentes. UN وتشجع المفوضية تبادل الممارسات الجيدة فيما بين المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان، وتدعم تعزيز شبكاتها الإقليمية، وتيسر تعاونها مع أفرقة الأمم المتحدة القطرية وغيرها من الشركاء ذوي الصلة.
    A este respecto, el Comité Especial subraya la necesidad de una coordinación más estrecha entre las misiones de mantenimiento de la paz, los equipos de las Naciones Unidas en los países y otros actores para el desarrollo. UN وتشدد اللجنة في هذا الصدد على ضرورة توثيق التعاون بين بعثات حفظ السلام وأفرقة الأمم المتحدة القطرية وغيرها من الجهات الفاعلة الإنمائية.
    A este respecto, el Comité Especial subraya la necesidad de que exista una coordinación más estrecha entre las misiones de mantenimiento de la paz, los equipos de las Naciones Unidas en los países y otros agentes para el desarrollo. UN وتشدد اللجنة في هذا الصدد على ضرورة توثيق التعاون بين بعثات حفظ السلام وأفرقة الأمم المتحدة القطرية وغيرها من الجهات الفاعلة الإنمائية.
    Además, se destacaron las oportunidades que tiene el FIDA de desempeñar un papel más importante en el diálogo de políticas y la labor de promoción a fin de fortalecer la pertinencia de los programas de fomento de las oportunidades estratégicas en los países y otros mecanismos estratégicos en relación con las perspectivas de los pueblos indígenas. UN علاوة على ذلك، أبرزت الدراسة الفرص المتاحة للصندوق الدولي من أجل القيام بدور أكبر في إطار الحوار المتعلق بالسياسات وأنشطة الدعوة من أجل جعل برامج الفرص الاستراتيجية القطرية وغيرها من الأدوات الاستراتيجية أكثر صلة بمنظورات الشعوب الأصلية.
    Por otra parte, se señalaron las oportunidades que tenía el FIDA de desempeñar un mayor papel en el diálogo normativo y en la labor de promoción, a fin de que los programas de fomento de las oportunidades estratégicas en los países y otros mecanismos estratégicos fueran más pertinentes desde la perspectiva de los pueblos indígenas. UN وعلاوة على ذلك، أبرزت الدراسة الفرص المتاحة للصندوق للاضطلاع بدور أكبر في حوار السياسات وأنشطة الدعوة، من أجل جعل برامج الفرص الاستراتيجية القطرية وغيرها من الأدوات الاستراتيجية أكثر صلة بمنظورات الشعوب الأصلية.
    Varias entidades informaron de sus esfuerzos por intensificar la colaboración con los equipos de las Naciones Unidas en los países y otros interesados nacionales para fomentar la igualdad entre los géneros. UN 40 - وأبلغت عدة كيانات عن الجهود المبذولة لتعزيز التعاون مع أفرقة الأمم المتحدة القطرية وغيرها من أصحاب المصلحة الوطنيين بهدف النهوض بالمساواة بين الجنسين.
    ii) Utilicen el código de conducta de los equipos en los países y otros instrumentos elaborados junto con el sistema de gestión y rendición de cuentas, incluido el plan de aplicación del Grupo de las Naciones Unidas para el Desarrollo y los mecanismos de apoyo y planes conexos de los organismos no residentes; UN ' 2` الاستعانة بمدونة قواعد سلوك الأفرقة القطرية وغيرها من الصكوك التي استحدثت بالاقتران مع نظام الإدارة والمساءلة، بما في ذلك خطة مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية للتنفيذ والآليات والخطط ذات الصلة لدعم الوكالات غير المقيمة؛
    Solicitar que las misiones de mantenimiento de la paz y otras misiones pertinentes de las Naciones Unidas elaboren estrategias completas de protección en consulta con los equipos de las Naciones Unidas en los países y otros agentes pertinentes. UN - الطلب إلى بعثات الأمم المتحدة لحفظ السلام وغيرها من البعثات المعنية أن تضع، بالتشاور مع أفرقة الأمم المتحدة القطرية وغيرها من الجهات الفاعلة المعنية، استراتيجيات شاملة للحماية.
    La coordinación en el establecimiento de prioridades para el desarrollo y la planificación entre los miembros de los equipos de las Naciones Unidas en los países y otros asociados para el desarrollo parece haber mejorado mucho gracias a los grupos temáticos y los foros de coordinación más grandes. UN 11 - وتحسن على ما يبدو مستوى تنسيق عمليتي تحديد الأولويات والخطط الإنمائية بين أعضاء الأفرقة القطرية وسائر الشركاء في التنمية تحسنا كبيرا بفضل الأفرقة المواضيعية ومنتديات التنسيق الأوسع نطاقا.
    Se lograron algunos avances en la mejora de la coordinación entre los miembros de los equipos de las Naciones Unidas en los países y otros asociados para el desarrollo (en particular en el método armonizado para las transferencias en efectivo). UN 12 - وتحقق بعض التقدم في مجال تحسين التنسيق بين أعضاء الأفرقة القطرية وسائر الشركاء في التنمية (أكثره أهمية ما تحقق في إطار مبادرة النهجالمنسقفيالتحويلاتالنقدية).
    para 2011-2013 se formuló en estrecha consulta con las oficinas en los países y otros interesados y está mejorando el enfoque subregional y por zonas, con el fin de responder a necesidades específicas en materia de desarrollo y coincidir con las prioridades de los principales asociados en la Dirección Regional para Europa y la Comunidad de Estados Independientes. UN صيغت وثيقة البرنامج الإقليمي الجديد للفترة 2011-2013 بتشاور وثيق مع المكاتب القطرية وسائر أصحاب المصلحة، وهي تعزز النهج دون الإقليمي القائم على أساس المناطق للاستجابة لاحتياجات إنمائية محددة والتزامن مع أولويات الشركاء الرئيسيين في المكتب الإقليمي لأوروبا ورابطة الدول المستقلة.
    36. Decide, en este contexto, que los análisis de la amenaza y el riesgo presentados a la Sede sean preparados por las oficinas en los países y otros componentes del sistema de las Naciones Unidas sobre una base objetiva y en plena cooperación con las autoridades de los países anfitriones; UN 36 - تقرر، في هذا السياق، أنه يتعين أن يجري إعداد تقييمات التهديدات والمخاطر التي تحال إلى المقر بواسطة المكاتب القطرية والأقسام الأخرى المكونة لمنظومة الأمم المتحدة، على أساس موضوعي وفي تعاون كامل مع السلطات الوطنية للبلدان المضيفة؛
    36. Decide, en este contexto, que las evaluaciones de las amenazas y los riesgos presentadas a la Sede sean preparadas por las oficinas en los países y otros componentes del sistema de las Naciones Unidas sobre una base objetiva y en plena cooperación con las autoridades de los países anfitriones; UN 36 - تقرر، في هذا السياق، أن تقييمات التهديدات والمخاطر التي تحال إلى المقر ينبغي أن تقوم بإعدادها المكاتب القطرية والأقسام الأخرى المكونة لمنظومة الأمم المتحدة، على أساس موضوعي وفي تعاون كامل مع السلطات الوطنية للبلدان المضيفة؛
    Con el fin de evaluar las consecuencias políticas, humanitarias y socioeconómicas de esa migración en gran escala de Libia, en octubre mi Representante Especial visitó Burkina Faso, Malí, Mauritania y el Níger, donde consultó con los Jefes de Estado, altos funcionarios del Gobierno, equipos de las Naciones Unidas en los países y otros asociados internacionales. UN ومن أجل تقييم الآثار السياسية والإنسانية والاجتماعية - الاقتصادية لهذه الهجرة الواسعة النطاق انطلاقا من ليبيا، زار ممثلي الخاص بوركينا فاسو ومالي وموريتانيا والنيجر في تشرين الأول/أكتوبر، حيث تشاور مع رؤساء الدول وكبار المسؤولين الحكوميين، وأفرقة الأمم المتحدة القطرية وغيرهم من الشركاء الدوليين.
    El ACNUDH fomenta el intercambio de buenas prácticas entre las INDH, apoya el fortalecimiento de sus redes regionales y facilita su acceso a los equipos de las Naciones Unidas en los países y otros asociados importantes de dentro y fuera del sistema de las Naciones Unidas. UN وتشجِّع المفوضية على تبادل أفضل الممارسات فيما بين تلك المؤسسات، وتدعم تعزيز شبكاتها الإقليمية وتيسِّر وصولها إلى أفرقة الأمم المتحدة القطرية وإلى الشركاء الآخرين المعنيين داخل منظومة الأمم المتحدة وخارجها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد