Habida cuenta de que las cuotas no son obligatorias en los partidos políticos, podría considerarse la posibilidad de imponerlas. | UN | ولما كانت الحصص غير ملزمة في الأحزاب السياسية فقد يجري النظر في جعل تلك الحصص ملزمة. |
El objetivo es aplicar medidas en favor de las mujeres para estimular su participación en los partidos políticos. | UN | والغرض من ذلك هو تنفيذ الإجراءات الإيجابية من أجل تعزيز مشاركة المرأة في الأحزاب السياسية. |
Indicó que no llegaba al 15% la proporción de mujeres que participaban en los partidos políticos. | UN | وقد أشير إلى أن نسبة لا تتجاوز 15 في المائة من النساء هي التي تشارك في الأحزاب السياسية. |
Lógicamente, se ha pedido a los grupos de mujeres en los partidos políticos que formulen esos planes; varios partidos han comenzado el proceso. | UN | وبالطبع طُلب من الجماعات النسائية داخل الأحزاب السياسية تقديم خططها. وبدأت عدة أحزاب هذه العملية. |
Por otra parte, las estadísticas disponibles sobre la presencia de la mujer en los partidos políticos muestran todavía una importante diferencia de género. | UN | وما زالت الإحصاءات المتوفرة عن وجود النساء في الأحزاب السياسية تبيِّنُ فجوة كبيرة بين الجنسين. |
En el poder legislativo, la situación es similar a la de la participación de las mujeres en los partidos políticos. | UN | مشاركة المرأة في الفرع التشريعي تشبه مشاركتها في الأحزاب السياسية. |
Porcentaje de mujeres y de hombres que ocupan cargos de dirección en los partidos políticos legalmente inscritos, El Salvador, 1999 | UN | النسبة المئوية لشغل النساء والرجال مناصب قيادية في الأحزاب السياسية الرسمية، السلفادور، 1999 |
Hay otro proyecto de ley en virtud del cual se establecerían cupos para la participación de las mujeres en los partidos políticos. | UN | وهناك مشروع قانون آخر يضع حصصا لمشاركة المرأة في الأحزاب السياسية. |
El Comité ha observado correctamente que hay una oposición al establecimiento de cupos para la representación de la mujer en los partidos políticos. | UN | 62 - ومضت تقول إن اللجنة قد لاحظت عن حق أن هناك معارضة لنظام الحصص لتمثيل المرأة في الأحزاب السياسية. |
Pide datos adicionales sobre el número de mujeres en los partidos políticos y en los órganos rectores de los partidos políticos. | UN | وتود الحصول على مزيد من البيانات عن عدد النساء في الأحزاب السياسية وفي مجالس إدارة الأحزاب السياسية. |
Las mujeres participan en los partidos políticos en calidad de miembros individuales. | UN | تشارك المرأة في الأحزاب السياسية بصفتها الشخصية. |
La representante indicó que las mujeres no eran consideradas una fuerza política y que su representación en los partidos políticos era baja. | UN | وأشارت الممثلة إلى أن المرأة لا تعتبر قوة سياسية وأنها ليست ممثلة في الأحزاب السياسية إلا بنسبة ضئيلة. |
La representante indicó que las mujeres no eran consideradas una fuerza política y que su representación en los partidos políticos era baja. | UN | وأشارت الممثلة إلى أن المرأة لا تعتبر قوة سياسية وأنها ليست ممثلة في الأحزاب السياسية إلا بنسبة ضئيلة. |
Representación de la mujer en los partidos políticos, 1994 y 1999 | UN | تمثيل المرأة في الأحزاب السياسية عام 1994 و1999 |
La pérdida de confianza en los partidos políticos tradicionales es una tendencia regional. | UN | ويشكل فقد الثقة في الأحزاب السياسية التقليدية اتجاها بالمنطقة. |
La delegación del Líbano reconoce la importancia innegable de la participación en los partidos políticos como un medio para el cambio. | UN | وقالت إن وفد بلدها يدرك حقا أهمية المشاركة في الأحزاب السياسية كقناة للتغيير. |
Participación de las mujeres en los partidos políticos de la República Dominicana | UN | المساهمة السياسية للمرأة في الأحزاب السياسية في الجمهورية الدومينيكية |
iii) Incentivar la igualdad en el acceso y ejercicio de cargos en los partidos políticos. | UN | وتشجيع تكافؤ فرص الوصول إلى الوظائف وممارستها داخل الأحزاب السياسية. |
en los partidos políticos más importantes, la proporción de mujeres oscila entre 30% y 40%. | UN | وفي الأحزاب السياسية الكبيرة، تتراوح نسبة النساء بين 30 في المائة و40 في المائة. |
Mientras, tanto en los partidos políticos de la oposición como en los de la mayoría presidencial existen divisiones internas. | UN | ولا تزال الانقسامات الداخلية تؤثر في الوقت نفسه على الأحزاب السياسية للمعارضة وللأغلبية الرئاسية. |
Mientras tanto han continuado las luchas internas en los partidos políticos de la oposición. | UN | 11 - واستمر القتال بين الأحزاب السياسية المعارضة في أنغولا. |
Sin embargo, los casos que se conocen producen la impresión de que las ONG no discriminan contra la mujer al aceptar, promocionar o conceder beneficios a sus miembros. Ya se ha descripto la situación existente en los partidos políticos. | UN | غير أن ما ينتقل من أنباء يشير إلى عدم وجود تمييز ضد المرأة في المنظمات غير الحكومية، من حيث التعيين والترقية والاستحقاقات، وقد سبق إيضاح الحالة بالنسبة للأحزاب السياسية. |
Al respecto, se necesitaría una enmienda constitucional para modificar el sistema, lo cual entrañaría consultas públicas, debates en los partidos políticos y en otros niveles, e incluso podría ser tema de un referéndum. | UN | وسوف يلزم، في هذا الصدد، أن يُضطلع بتعديل للدستور من أجل تغيير النظام. ومن شأن هذا أن يتضمن إجراء مشاورات عامة والقيام بمناقشات لدى الأحزاب السياسية وفي الساحات الأخرى. وقد يتطلب الأمر القيام باستفتاء. |
294. Se observa una débil representación de la mujer en los partidos políticos y los cargos directivos. | UN | 294 - ومن الملاحظ أن ثمة تمثيلا ضئيلا للنساء بالأحزاب السياسية ومجالس الإدارات. |
Estas actividades de creación de capacidad comprenden la preparación de material e instrumentos para promover la participación de la mujer en los partidos políticos; | UN | وتشمل أنشطة بناء القدرات هذه استحداث مواد وأدوات لتشجيع مشاركة المرأة ضمن الأحزاب السياسية. |
B. La mujer en los partidos políticos 90 | UN | المرأة بصفتها عضوا في اﻷحزاب السياسية |
Se están estableciendo grupos de presión política femenina con el fin de aumentar la capacidad de las mujeres aspirantes y alentar a más mujeres a inscribirse en los partidos políticos e incorporarse a ellos y a participar con mayor eficacia en los procesos políticos. | UN | ويجري إنشاء جماعات الضغط السياسي من الإناث لبناء قدرة الطامحات، وتشجيع المزيد من النساء على التسجيل والانضمام إلى الأحزاب السياسية والمشاركة بشكل أكثر فعالية في العمليات السياسية. |
También desea saber si en Azerbaiyán los partidos políticos reciben fondos del Gobierno y si se ha tomado alguna medida encaminada a promover la participación de la mujer en los partidos políticos. | UN | ومضت قائلة إنها ترغب أيضا في معرفة ما إذا كانت الأطراف السياسية في أذربيجان تلقت تمويلا حكوميا وما إذا كانت قد اتُخذت أية تدابير لتعزيز مشاركة المرأة في هذه الأحزاب. |