ويكيبيديا

    "en los planos regional e internacional" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • على الصعيدين الإقليمي والدولي
        
    • على المستويين الإقليمي والدولي
        
    • على الصعيدين الدولي والإقليمي
        
    • على الصعيدين اﻻقليمي والدولي
        
    • إقليمية ودولية
        
    • وعلى الصعيدين اﻹقليمي والدولي
        
    • الإقليميين والدوليين
        
    • على المستوى الإقليمي والدولي
        
    • وعلى المستويين الإقليمي والدولي
        
    • إقليميا ودوليا
        
    • على المستويين اﻻقليمي والدولي
        
    • القطريين والدوليين
        
    • اﻹقليمية والدولية ما
        
    • على كل من الصعيدين الإقليمي والدولي
        
    • على الساحتين الإقليمية والدولية
        
    Se necesita un enfoque coherente a fin de luchar eficazmente contra el terrorismo en los planos regional e internacional. UN وثمة حاجة إلى الأخذ بنهج متّسق من أجل مكافحة الإرهاب بشكل فعال على الصعيدين الإقليمي والدولي.
    Además, los mecanismos de observancia en los planos regional e internacional son cada día más fuertes. UN وإضافة إلى ذلك، أخذت تزداد في الوقت الحاضر قوة آليات الإنفاذ على الصعيدين الإقليمي والدولي.
    Además, los mecanismos para hacerlo efectivo en los planos regional e internacional son cada día más fuertes. UN وإضافة إلى ذلك، أخذت آليات الإنفاذ على الصعيدين الإقليمي والدولي تكتسب قوة.
    Nuestros esfuerzos en el plano nacional, por lo tanto, deben ser complementados en los planos regional e internacional. UN ومن ثم، لا بـــد لجهودنا على المستوى الوطني أن تكمل وتدعم على المستويين الإقليمي والدولي.
    en los planos regional e internacional, los mecanismos de observancia son cada día más fuertes. UN كما أخذت آليات الإنفاذ على الصعيدين الإقليمي والدولي تزداد قوة.
    La Oficina ha estado apoyando la formación de redes entre instituciones nacionales en los planos regional e internacional. UN كما واصلت دعمها للاتصال الشبكي بين المؤسسات الوطنية على الصعيدين الإقليمي والدولي.
    La única manera de evitar el desvío de armas y material peligroso a Al-Qaida es a través de una colaboración especial en los planos regional e internacional. UN والطريقة الوحيدة لتجنب تحويل الأسلحة والمواد الخطرة إلى القاعدة هو عن طريق التعاون الجاد على الصعيدين الإقليمي والدولي.
    Kazajstán procura activamente crear un sistema de lucha contra el terrorismo en los planos regional e internacional. UN تعمل كازاخستان بفعالية في تطوير نظام لمكافحة الإرهاب على الصعيدين الإقليمي والدولي.
    La creación de esa zona representaría una aportación notable al robustecimiento de la seguridad en los planos regional e internacional. UN وسوف يسهم إنشاء هذه المنطقة إسهاما هاما في تعزيز الأمن على الصعيدين الإقليمي والدولي.
    Acogemos con beneplácito todas las formas de cooperación y asistencia en los planos regional e internacional. UN ونرحب بكل أشكال التعاون والمساعدة على الصعيدين الإقليمي والدولي.
    Se han desarrollado mecanismos en los planos regional e internacional para promover y proteger estos instrumentos convenidos internacionalmente. UN ووضعت آليات على الصعيدين الإقليمي والدولي لتعزيز وحماية هذه الصكوك المتفق عليها دوليا.
    También ha colaborado en los planos regional e internacional para poner fin a la circulación de estupefacientes en la región e impedir la importación de precursores químicos. UN كما عملت على الصعيدين الإقليمي والدولي لوقف تدفق المخدرات من المنطقة ومنع استيراد السلائف الكيميائية.
    Palestina deseaba saber de qué manera el Gobierno abordaba el fenómeno de la migración en los planos regional e internacional. UN وتود فلسطين معرفة الكيفية التي تتعامل بها الحكومة الجزائرية مع ظاهرة الهجرة على الصعيدين الإقليمي والدولي.
    Palestina deseaba saber de qué manera el Gobierno aborda el fenómeno de la migración en los planos regional e internacional. UN وتود فلسطين معرفة الكيفية التي تتعامل بها الحكومة الجزائرية مع ظاهرة الهجرة على الصعيدين الإقليمي والدولي.
    Los oradores destacaron la necesidad de disponer de mecanismos de cooperación eficientes en los planos regional e internacional. UN وشدّد المتكلمون على الحاجة إلى آليات تعاون فعالة على الصعيدين الإقليمي والدولي.
    Mi país también está dispuesto a continuar compartiendo su experiencia con nuestros asociados en los planos regional e internacional. UN ونحن في ملاوي على استعداد أيضا لتمكين الشركاء من الاستفادة من تجربتنا على المستويين الإقليمي والدولي.
    Felicitó a Tonga por participar activamente en las cuestiones del cambio climático en los planos regional e internacional. UN وأثنت على تونغا لانخراطها انخراطاً نشطاً في القضايا المتعلقة بتغير المناخ على المستويين الإقليمي والدولي.
    Ahora corresponde aplicar las declaraciones y las medidas aprobadas en esas reuniones en los planos regional e internacional. UN ويجب أن ننفذ الآن هذين الإعلانين والتدابير المعتمدة نتيجة للاجتماعات المعقودة على الصعيدين الدولي والإقليمي.
    Se publicarán estudios e informes a fin de aumentar la conciencia de las cuestiones de ordenación en los planos regional e internacional y a todos los niveles. UN وستنشر استعراضات وتقارير من أجل زيادة الوعي بالقضايا المتعلقة باﻹدارة على الصعيدين اﻹقليمي والدولي وعلى جميع المستويات.
    6. Asistencia financiera y técnica en los planos regional e internacional UN ٦ - تقديم مساعدات مالية وتقنية إقليمية ودولية
    También proporcionará un foro para la movilización y colaboración en la asistencia internacional a fin de promover la reforma sostenida del gobierno y la administración pública en determinados países y en los planos regional e internacional. UN كما توفر منبرا لحشد المساعدة الدولية والتعاون في مجالها بهدف تشجيع اﻹصلاح المستدام للحكم واﻹدارة العامة في بلدان محددة وعلى الصعيدين اﻹقليمي والدولي.
    La República Islámica del Irán siempre ha alertado a la comunidad internacional de la amenaza que entrañan los talibanes y sus colaboradores para la paz y la seguridad en los planos regional e internacional. UN وقد حذرت جمهورية إيران الإسلامية المجتمع الدولي على الدوام من الخطر الذي يشكله الطالبان ومشايعوهم على السلام والأمن الإقليميين والدوليين.
    Su Gobierno renueva su compromiso de trabajar seriamente en el plano nacional y de cooperar plenamente en los planos regional e internacional en la lucha contra el terrorismo. UN وتجدد حكومته التزامها بالعمل الجاد على المستوى الوطني والتعاون الكامل على المستوى الإقليمي والدولي لمكافحة الإرهاب.
    En este documento también se reflejan los avances más importantes en cuanto a las actividades operacionales y los instrumentos internacionales, y en los planos regional e internacional. UN وتبين ورقة المعلومات أهم التطورات من حيث الأنشطة العملية والصكوك الدولية وعلى المستويين الإقليمي والدولي.
    Deberán continuar las actividades constructivas en los planos regional e internacional, que habrán de integrarse a los programas de actividades en curso de las organizaciones interesadas. UN وينبغي الاستمرار في اﻷنشطة البناءة إقليميا ودوليا. ومن الواجب لهذه اﻷنشطة أن تندمج في البرامج المستمرة لﻷنشطة التي تقوم بها المنظمات المعنية.
    Estos dos elementos juntos socavan la confianza, la estabilidad y la seguridad en los planos regional e internacional. UN وهذان العنصران معا يؤديان الى خفض الثقة والاستقرار واﻷمن على المستويين اﻹقليمي والدولي.
    La asistencia técnica y financiera en los planos regional e internacional debe incluir asimismo: UN ٢٣ - وينبغي أن تتضمن المساعدات المالية والتقنية اﻹقليمية والدولية ما يلي:
    :: Kenya participa activamente en las actividades antiterroristas en los planos regional e internacional. UN :: تشارك كينيا بنشاط في جهود مكافحة الإرهاب على كل من الصعيدين الإقليمي والدولي.
    Mi presidencia, que finalizó hace pocas semanas, procuró continuar la tarea realizada por mi predecesor, el Sr. Abdelwahad Radi, para fortalecer e impulsar la cooperación en el Mediterráneo y colocar a la Asamblea Parlamentaria Euromediterránea en los planos regional e internacional. UN وقد سعيت جاهدا خلال فترة رئاستي، التي انتهت قبل بضعة أسابيع، إلى مواصلة العمل الذي قام به سلفي، السيد عبد الواحد الراضي، لتعزيز وتقوية التعاون في منطقة البحر الأبيض المتوسط ولترسيخ مكانة الجمعية البرلمانية للبحر الأبيض المتوسط على الساحتين الإقليمية والدولية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد