ويكيبيديا

    "en los planos regional y nacional" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • على الصعيدين الإقليمي والوطني
        
    • على الصعيدين الإقليمي والقطري
        
    • على المستويين الإقليمي والوطني
        
    • على المستويين الإقليمي والقطري
        
    • على الصعيدين الوطني والإقليمي
        
    • على الصعيدين اﻻقليمي والوطني
        
    • على المستويين الوطني والإقليمي
        
    • وعلى الصعيدين الإقليمي والوطني
        
    • البرنامج على المستويين اﻹقليمي والقطري
        
    • وعلى الصعيدين الإقليمي والقطري
        
    • على الصعيد الإقليمي والقطري
        
    • على الصعيدين الإقليمي والقُطري
        
    • إقليميا ووطنيا
        
    Estos estudios monográficos sirven, en parte, para dar a conocer las prácticas y los procesos que han tenido éxito en los planos regional y nacional. UN وتصف هذه الدراسات من ناحية الممارسات والعمليات الناجحة التي تحدث على الصعيدين الإقليمي والوطني.
    Por lo demás, respalda la idea de los grupos de trabajo multipartidos, no sólo a escala mundial, sino también en los planos regional y nacional. UN والوفد يؤيد أيضا فكرة تشكيل أفرقة عمل ثلاثية، لا على الصعيد العالمي وحده، بل أيضا على الصعيدين الإقليمي والوطني.
    :: Elaboración de directrices para la gestión de los desechos marinos en los planos regional y nacional UN :: وضع مبادئ توجيهية لإدارة القمامة البحرية على الصعيدين الإقليمي والوطني
    Actualmente, la OMS trabaja en el desarrollo ulterior de esa estrategia mediante consultas en los planos regional y nacional. UN وتعكف المنظمة حاليا على زيادة تطوير هذه الاستراتيجية من خلال إجراء مشاورات على الصعيدين الإقليمي والقطري.
    En total, más de 100 iniciativas en la materia fueron secundadas por el UNICEF durante 2008 en los planos regional y nacional. UN وإجمالا، دعمت اليونيسيف أكثر من 100 مبادرة للتعاون فيما بين بلدان الجنوب خلال عام 2008 على الصعيدين الإقليمي والقطري.
    Tampoco hay necesidad alguna de un prolongado debate general en una etapa en que ya se ha hecho una cantidad considerable de trabajo preparatorio en los planos regional y nacional. UN وأضافت أنه ليست هناك حاجة البتة لمناقشة عامة طويلة إذ تم الاضطلاع بأعمال تحضيرية كبيرة على المستويين الإقليمي والوطني.
    :: Día de los Deportes, organizado anualmente en los planos regional y nacional. UN يوم الرياضة الذي ينظم سنوياً على الصعيدين الإقليمي والوطني.
    Están previstas actividades de seguimiento organizadas en los planos regional y nacional. UN وسيجري تنظيم متابعات على الصعيدين الإقليمي والوطني.
    Recomendamos además que se celebren reuniones análogas en los planos regional y nacional para los administradores locales. UN ونوصي أيضا بعقد اجتماعات مماثلة على الصعيدين الإقليمي والوطني لمسؤولي الإدارة العامة.
    El Instituto participó de forma activa y sustantiva en actos internacionales organizados por el sistema de las Naciones Unidas en los planos regional y nacional. UN وشارك المعهد مشاركة نشطة وجوهرية في المناسبات الدولية التي نظمتها منظومة الأمم المتحدة على الصعيدين الإقليمي والوطني.
    La Estrategia de Asentamiento y su correspondiente Plan de Acción incluyen iniciativas en los planos regional y nacional. UN وشملت استراتيجية الاستقرار وخطة العمل المرفقة بها مبادرات على الصعيدين الإقليمي والوطني.
    Se requerirán también nuevos avances en los planos regional y nacional. UN وثمة حاجة أيضا إلى تحقيق المزيد من التقدم على الصعيدين الإقليمي والوطني.
    Una parte importante del progreso en la adaptación al cambio climático se hacía a través de las actividades de apoyo en los planos regional y nacional. UN ويشكل دعم الأنشطة على الصعيدين الإقليمي والوطني جزءاً كبيراً مما يتعين تحقيقه في مجال التكيف مع تغير المناخ.
    En primer lugar, debería fomentarse la coordinación entre las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas en los planos regional y nacional. UN والتعاون الوثيق على الصعيدين الإقليمي والقطري ينبغي تشجيعه فيما بين مؤسسات منظومة الأمم المتحدة.
    :: Elaborar un plan operacional para la obtención de los recursos necesarios para la aplicación del Plan de Acción en los planos regional y nacional; UN :: وضع خطة عملية لتوفير الموارد اللازمة لتمويل خطة العمل على الصعيدين الإقليمي والقطري
    Consideramos que las Naciones Unidas deben aumentar su apoyo a las iniciativas encaminadas a la reducción de los riesgos y la preparación para casos de desastre en los planos regional y nacional. UN ونرى أنه ينبغي للأمم المتحدة أن تعزز دعمها للمبادرات المعنية بالحد من الأخطار والتأهب على الصعيدين الإقليمي والقطري.
    En tal sentido se adoptaron diversas iniciativas en los planos regional y nacional. UN وهو ما أدى ذلك إلى اتخاذ عدد من المبادرات على المستويين الإقليمي والوطني.
    La seguridad humana en los planos regional y nacional UN الأمن البشري على المستويين الإقليمي والوطني
    Con el trabajo inicial en la esfera de los programas realizado en las sedes ya terminado, se ha hecho hincapié en la obtención de resultados en los planos regional y nacional. UN وباكتمال العمل البرنامجي الأصلي على مستوى المقر، انتقل التركيز إلى تحقيق النتائج على المستويين الإقليمي والقطري.
    La UNODC siguió prestando asistencia técnica en los planos regional y nacional por conducto del programa. UN وواصل المكتب من خلال البرنامج تقديم المساعدة التقنية على الصعيدين الوطني والإقليمي.
    A este respecto, está ejecutando una serie de proyectos concretos de capacitación y de desarrollo de aptitudes de los jóvenes en los planos regional y nacional. UN وتقوم بتنفيذ مجموعة من المشاريع المحددة في مجال التدريب وتنمية المهارات، موجهة للشباب على الصعيدين اﻹقليمي والوطني.
    , en el que se tomaba nota de las " numerosas iniciativas y medidas normativas en los planos regional y nacional " pero se observaba: " Esas actividades no siempre están coordinadas y a veces ponen de manifiesto enfoques divergentes. UN وأشار التقرير إلى " المبادرات والأعمال التنظيمية العديدة على المستويين الوطني والإقليمي " إلا أنه لاحظ " أن هذه الأنشطة ليست متسقة دائماً وأنها تعكس نهجاً مختلة أحياناً.
    A lo largo del seminario, un tema continuo de debate fue cómo asegurar que se maximiza el valor de la evaluación mundial de los océanos, no solo a escala mundial, sino también en los planos regional y nacional. UN 13 - على مدار حلقة العمل، كان أحد مواضيع النقاش المستمرة يتعلق بكيفية ضمان زيادة قيمة التقييم العالمي للمحيطات إلى أقصى حد، لا على نطاق عالمي فحسب، بل وعلى الصعيدين الإقليمي والوطني.
    El orador señaló la necesidad de contar con mayor financiación para los países de la Comunidad de Estados Independientes, así como la necesidad de contar con más personal en los planos regional y nacional. UN وأشار إلى الحاجة إلى مزيد من التمويل لبلدان رابطة الدول المستقلة وكذلك الحاجة إلى زيادة موظفي البرنامج على المستويين اﻹقليمي والقطري.
    Ello ha conllevado participar, y a veces impartir orientación, en grupos de trabajo en la sede y en los planos regional y nacional. UN وقد شمل ذلك المشاركة في مجموعات عمل في المقر وعلى الصعيدين الإقليمي والقطري وأحيانا رئاسة تلك المجموعات.
    Aumento del personal en los planos regional y nacional para estar más cerca de los clientes y de las inversiones UN زيادة الموظفين على الصعيد الإقليمي والقطري للاقتراب أكثر من الزبائن والاستثمارات
    Se indica que la coordinación en los planos regional y nacional es inadecuada o no existe, lo que socava el impacto potencial de la cooperación Sur-Sur. UN ويشير التقرير إلى نقص التنسيق على الصعيدين الإقليمي والقُطري أو غيابه، مما يُعوّق الأثر المحتمل للتعاون فيما بين بلدان الجنوب.
    Será preciso que la comunidad internacional adopte medidas más concretas para ayudar a esos Estados en la labor que realicen en los planos regional y nacional para aplicar la Convención y otros acuerdos relativos a los océanos. UN وستكون هناك حاجة إلى اتخاذ إجراءات عملية أكثر من جانب المجتمع الدولي لمساعدة تلك الدول فيما تبذله من جهود إقليميا ووطنيا لتنفيذ الاتفاقية وغير ذلك من الترتيبات ذات الصلة بالمحيطات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد