De forma más general, la cooperación en los planos subregional y regional es especialmente útil para desarrollar esos aspectos del turismo y promover destinos turísticos compartidos. | UN | وبصفة أعم، يُعد التعاون على الصعيدين الإقليمي ودون الإقليمي مفيداً جداً لتطوير هذه المنافذ السياحية والترويج لوجهات سياحية مشتركة. |
Está previsto que, gracias a esa iniciativa, se formularán en el Sur estrategias de desarrollo impulsadas por la ciencia y la tecnología en los planos subregional y regional. | UN | ومن المتوخى أن تؤدي هذه المبادرة إلى إعداد استراتيجيات إنمائية على الصعيدين الإقليمي ودون الإقليمي في الجنوب تستند إلى العلوم والتكنولوجيا. |
El Diálogo debería examinar ante todo las causas fundamentales de las migraciones clandestinas, en particular las desigualdades causadas por la globalización, que tienen consecuencias terribles para la economía local y nacional, y la falta de coherencia y coordinación en los planos subregional y regional a los efectos de la determinación y puesta en práctica de la política migratoria. | UN | وقال إن الحوار ينبغي أن يدرس قبل أي شئ الأسباب الجوهرية للهجرة غير القانونية، وبالأخص حالات عدم المساواة التي سببتها العولمة والتي لها آثارها البشعة على الاقتصادات المحلية والقطرية وانعدام الترابط والتنسيق على الصعيدين الإقليمي ودون الإقليمي، عند وضع وتنفيذ سياسات الهجرة. |
iv) Definir indicadores en los planos subregional y regional. | UN | `4` وضع مؤشرات على المستويين الإقليمي ودون الإقليمي. |
i) La participación efectiva en el proceso de las entidades informantes en los planos subregional y regional; | UN | `1` مشاركة الكيانات المبلِّغة بفعالية في العملية على المستويين الإقليمي ودون الإقليمي؛ |
l) La promoción y difusión en los planos subregional y regional de información sobre las prácticas de lucha contra la desertificación que han dado resultado; | UN | (ل) النهوض بالمعلومات المتعلقة بالممارسات الناجحة لمكافحة التصحر ونشرها على الصعيدين الإقليمي ودون الإقليمي؛ |
Tenemos nuestra propia historia lamentable con respecto a los costos de su uso indebido y por ello acogemos con beneplácito todos los esfuerzos que se emprenden en los planos subregional y regional, como también en este foro multilateral, para detener el tráfico ilícito de armas pequeñas y armas ligeras. | UN | ومن واقع تجربتنا الخاصة المؤسفة، عرفنا ما هي تكلفة إساءة استخدامها، وبالتالي، نرحب بجميع الجهود المبذولة على الصعيدين الإقليمي ودون الإقليمي، وكذلك في هذا المحفل المتعدد الأطراف، لكبح الاتجار غير المشروع في الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة. |
En particular, la secretaría debe, en virtud de la decisión 3/COP.8, mejorar los acuerdos de coordinación regional, reforzar el diálogo y las consultas en los planos subregional y regional, y facilitar la cooperación. | UN | وعلى وجه الخصوص، مطلوب من الأمانة، بمقتضى المقرر 3/م أ-8، تحسين ترتيبات التنسيق الإقليمي، وتعزيز التحاور والتشاور على الصعيدين الإقليمي ودون الإقليمي، وتيسير التعاون. |
La adopción del anexo financiero se recomienda a todas las entidades informantes, inclusive las entidades subregionales y regionales, a fin de superar los problemas mencionados anteriormente y velar por la coherencia y comparabilidad de la información ofrecida en los planos subregional y regional. | UN | ويوصى جميع الكيانات المبلِّغة، بما فيها الكيانات الإقليمية ودون الإقليمية، باعتماد المرفق المالي بغية رفع القيود المشار إليها آنفاً، وضمان اتساق المعلومات المقدمة وقابليتها للمقارنة على الصعيدين الإقليمي ودون الإقليمي. |
c) Quizá se necesiten medidas de fomento de la confianza para la identificación de las entidades informantes en los planos subregional y regional. | UN | (ج) قد تستدعي الضرورة وضع تدابير تتعلق ببناء القدرات لتحديد الكيانات المبلغة على الصعيدين الإقليمي ودون الإقليمي. |
142. Varios oradores subrayaron la importancia de la cooperación a nivel internacional, así como en los planos subregional y regional, en los que unos regímenes jurídicos más homogéneos podían facilitar la cooperación. | UN | 142- وأبرز عدّة متكلّمين أهمية التعاون على الصعيد الدولي، وكذلك على الصعيدين الإقليمي ودون الإقليمي حيث يمكن لتجانس النظم القانونية أن ييسر التعاون. |
40. La cooperación regional puede complementar, pero no sustituir, las actividades en el plano nacional, pero la promoción de la cooperación en los planos subregional y regional puede contribuir a reducir los costos de funcionamiento, aumentar la eficiencia en el uso de los recursos y el acceso a la asistencia técnica y a los servicios de expertos. | UN | 40- ويمكن للتعاون الإقليمي أن يكمل الجهود المبذولة على الصعيد الوطني لكنه لا يحل محلها، إلا أن تعزيز التعاون على الصعيدين الإقليمي ودون الإقليمي من شأنه أن يساعد على تخفيض التكاليف التشغيلية، وزيادة الكفاءة في استخدام الموارد، والوصول إلى المساعدة التقنية والخبراء. |
b) El fomento del fortalecimiento de la capacidad para las actividades que se ejecutan con más eficacia en el plano regional, el seguimiento y la evaluación de las actividades de fortalecimiento de la capacidad realizadas en los planos subregional y regional; | UN | (ب) النهوض بتعزيز القدرات لصالح الأنشطة التي يستحسن تنفيذها على الصعيد الإقليمي، ومتابعة وتقييم أنشطة تعزيز القدرات الجارية على الصعيدين الإقليمي ودون الإقليمي؛ |
Tratándose de instrumentos básicos para la aplicación de la Convención en los planos subregional y regional, debe considerarse también la posibilidad de revisar los PASR y los PAR a la luz de la Estrategia. | UN | ولما كانت برامج العمل الإقليمية وبرامج العمل دون الإقليمية أدوات أساسية لتنفيذ الاتفاقية على الصعيدين الإقليمي ودون الإقليمي، فإنه ينبغي أيضاً النظر في تنقيحها في ضوء " الاستراتيجية " . |
b) A través de los informes de las organizaciones de las Naciones Unidas y organizaciones intergubernamentales se proporcionará también información sobre iniciativas en los planos subregional y regional. | UN | (ب) ستقدم أيضاً معلومات عن المبادرات على الصعيدين الإقليمي ودون الإقليمي من خلال تقارير منظمات الأمم المتحدة والمنظمات الحكومية الدولية. |
a) El proceso de consulta entre las Partes deberá conducir a una decisión clara sobre qué entidades tienen la responsabilidad de presentar los informes en los planos subregional y regional o sobre las modalidades de presentación de informes. | UN | (أ) ينبغي أن تفضي عملية تشاور بين الأطراف إلى قرار واضح بشأن أي من الكيانات ستسند إليها مسؤوليات الإبلاغ على الصعيدين الإقليمي ودون الإقليمي أو بشأن أساليب الإبلاغ. |
Estos programas pueden ofrecer orientaciones y experiencias útiles para la formación de planes de acción nacionales, especialmente mediante el intercambio de buenas prácticas y la promoción del diálogo en los planos subregional y regional. | UN | ففي إطار أنشطة العقد يمكن توفير توجيهات وخبرات يستفاد منها في صياغة خطط العمل الوطنية، وخصوصاً عن طريق تبادل الممارسات الجيدة وتعزيز الحوار على المستويين الإقليمي ودون الإقليمي. |
Los objetivos establecidos en los planos subregional y regional en los PASR y los PAR deben ser coherentes con los indicadores para medir los avances conseguidos en relación con esos objetivos. | UN | وينبغي أيضاً أن تنسجم الأهداف المحددة على المستويين الإقليمي ودون الإقليمي مع المؤشرات لقياس التقدم المحرز مقابل تلك الأهداف. |
c) Hasta la fecha, las entidades informantes sólo han presentado información financiera limitada en los planos subregional y regional. | UN | (ج) لم توفَّر الكيانات المبلِّغة على المستويين الإقليمي ودون الإقليمي حتى اللحظة سوى معلومات مالية محدودة. |
Puesto que la presentación de informes en los planos subregional y regional tiene lugar al mismo tiempo que la presentación de informes nacionales, este plazo de preparación de un año debería también aplicarse a los informes subregionales y regionales. | UN | ولما كان الإبلاغ على المستويين الإقليمي ودون الإقليمي يجري في نفس وقت الإبلاغ الوطني، ينبغي تطبيق قاعدة السنة هذه على التقارير الإقليمية ودون الإقليمية. |
A estas entidades se les puede también asignar responsabilidades en materia de presentación de informes en los planos subregional y regional, así como sobre control de calidad, o pueden ser depositarias de sistemas de información regional. | UN | وقد تناط بها نفسها مسؤوليات الإبلاغ على المستويين الإقليمي ودون الإقليمي ومسؤوليات مراقبة الجودة - أو قد تكون مستودع نظم المعلومات الإقليمية. |