Evaluación de las posibilidades de acción sinérgica en los PNA ya existentes, teniendo en cuenta sus próximas actualizaciones | UN | تقييم إجراءات التآزر الممكنة في برامج العمل الوطنية للتكيف القائمة، مع مراعاة عمليات تحديثها المقبلة |
Se calcula que en los PNA habrá por lo menos dos conjuntos amplios de actividades: | UN | ويتوقع أن تكون هناك على الأقل مجموعتان عريضتان من الأنشطة المحددة في برامج العمل الوطنية للتكيف: |
Uno de los objetivos de esa reunión de evaluación era orientar la ejecución de los proyectos de adaptación definidos en los PNA. | UN | ومن أهداف اجتماع التقييم هذا توجيه تنفيذ مشاريع التكيف التي حددت في برامج العمل الوطنية للتكيف. |
Mientras tanto, la secretaría comenzó a ocuparse de reunir la información que pudiera incluirse en esa base de datos, y el Grupo de Expertos estuvo de acuerdo en proseguir esa actividad y en incluir en los PNA las estrategias de respuesta que se identificaran en cuanto estuvieran disponibles. | UN | وفي أثناء ذلك، شرعت الأمانة في جمع المعلومات التي يمكن إدراجها في قاعدة البيانات هذه، ووافق الفريق على مواصلة هذه الجهود وإدراج استراتيجيات المواجهة المحددة في برامج العمل الوطنية للتكيف كلما أتيحت. |
En la programación se establecen procedimientos operacionales para financiar la ejecución de las actividades prioritarias identificadas en los PNA. | UN | وتنص البرمجة على إجراءات تشغيلية لتمويل تنفيذ الأنشطة ذات الأولوية المحددة في إطار برامج العمل الوطنية للتكيف. |
Por lo tanto, quizás sea necesario actualizar la información que figura en los PNA, la cual deberá tenerse en cuenta en las segundas comunicaciones nacionales. | UN | وقد يتطلب ذلك تحديث المعلومات الواردة في برامج العمل الوطنية للتكيف ووضع تلك المعلومات في الاعتبار في البلاغات الوطنية الثانية. |
El representante de la EIRD, por ejemplo, describió sus aptitudes para respaldar la ejecución mediante la asistencia técnica y el fomento de la capacidad para reforzar los sistemas de alerta temprana y las actividades de reducción de riesgos de desastres en los PNA. | UN | وعلى سبيل المثال، وصفت استراتيجية الأمم المتحدة الدولية للحد من الكوارث قدرتها على دعم التنفيذ عن طريق المساعدة التقنية وبناء القدرات بهدف تعزيز نُظُم الإنذار المبكر وأنشطة الحد من أخطار الكوارث في برامج العمل الوطنية للتكيف. |
22. El GEPMA señaló la importancia de destacar, reflejar e integrar las consideraciones de género en los PNA. | UN | 22- لاحظ فريق الخبراء أهمية التشديد على الاعتبارات الجنسانية ومراعاتها وإدماجها في برامج العمل الوطنية للتكيف. |
Durante las deliberaciones se dieron ejemplos extraídos de varios sectores, que podrían servir al GEPMA en su labor de determinar las mejores maneras de integrar las cuestiones de género en los PNA. | UN | وأشير أثناء المناقشات إلى عدد من الأمثلة المستقاة من شتى القطاعات التي يمكن لفريق الخبراء أن يسترشد بها في تحديد أفضل السبل لإدماج الاعتبارات الجنسانية في برامج العمل الوطنية للتكيف. |
3. Varias de las esferas mencionadas en el párrafo 8 de la decisión 5/CP.7 se prestan fácilmente a ser objeto de las actividades de financiación identificadas en los PNA. | UN | 3- ويتلاءم عدد من المجالات المحددة في الفقرة 8 من المقرر 5/م أ-7 مع أنشطة التمويل المحددة في برامج العمل الوطنية للتكيف. |
De hecho, dado los principios que rigen la preparación de los PNA, como la complementariedad con otros procesos existentes, la información que figura en los PNA es más que suficiente para iniciar la financiación de las actividades de adaptación con cargo al Fondo especial para el cambio climático. | UN | والواقع أنه بالنظر إلى المبادئ المنظمة لإعداد برامج العمل الوطنية للتكيف، مثل التكامل مع العمليات الأخرى الموجودة، فإن المعلومات الواردة في برامج العمل الوطنية للتكيف تفوق المطلوب لكي يبدأ الصندوق الخاص لتغير المناخ في تمويل أنشطة التكيف. |
El Grupo de Expertos seguirá impartiendo orientación en consonancia con las decisiones futuras de la CP para lograr que las actividades de adaptación identificadas en los PNA representen un óptimo punto de partida para obtener financiación temprana del Fondo especial para el cambio climático. | UN | وسيستمر فريق الخبراء المعني بأقل البلدان نمواً في توفير التوجيه وفقاً للمقررات التي سيتخذها مؤتمر الأطراف في المستقبل بما يكفل لأنشطة التكيف الواردة في برامج العمل الوطنية للتكيف نقطة انطلاق ناجحة للحصول على تمويل سريع من الصندوق الخاص لتغير المناخ. |
Concretamente, la decisión 3/CP.11, resalta en particular que el funcionamiento del Fondo debe articularse en función de un criterio que responda a las condiciones de los países y apoye la aplicación de las actividades urgentes e inmediatas previstas en los PNA. | UN | ويركز المقرر 3/م أ-11 بوجهٍ خاص على اتباع إدارة الصندوق لنهج قطري، وعلى دعم تنفيذ أنشطةٍ عاجلة وفورية محددة في برامج العمل الوطنية للتكيف. |
3. En el presente documento se aportan elementos que quizás sea necesario tener en cuenta en el proceso de integración de la información contenida en los PNA en las comunicaciones nacionales segunda y siguientes y se abordan las posibles dificultades y oportunidades que podría conllevar ese proceso. | UN | 3- تتضمن هذه الوثيقة عناصر قد يلزم النظر فيها أثناء عملية إدماج المعلومات الواردة في برامج العمل الوطنية للتكيف في البلاغات الوطنية الثانية وما يليها، والتحديات والفرص الممكنة في عملية الإدماج. |
El GEPMA hizo aportaciones técnicas al desarrollo de recursos para orientar la preparación de las comunicaciones nacionales y las evaluaciones de las necesidades de tecnología (ENT), y aportó ideas sobre las maneras de integrar en las comunicaciones nacionales y las ENT la información contenida en los PNA, y viceversa. | UN | وقدم الفريق إسهامات تقنية تفيد في تهيئة موارد لتوجيه إعداد البلاغات الوطنية وتقييمات الاحتياجات من التكنولوجيا، وقدم آراء بشأن سبل إدراج المعلومات الواردة في برامج العمل الوطنية للتكيف في البلاغات الوطنية وفي تقييمات الاحتياجات من التكنولوجيا، والعكس بالعكس. |
d) El fortalecimiento de las consideraciones de género en los PNA (Unión Europea); | UN | (د) تعزيز الاعتبارات الجنسانية في برامج العمل الوطنية للتكيف(الاتحاد الأوروبي)؛ |
Los participantes subrayaron que los costos indicados en los PNA representaban el límite más bajo de financiación necesario para poner en marcha todas las actividades prioritarias identificadas, y que haría falta mucho más para atender las prioridades de adaptación a mediano y a largo plazo. | UN | وسلط المشاركون الضوء على أن التكاليف المبينة في برامج العمل الوطنية للتكيف تمثل الحد الأدنى للتمويل المطلوب لتنفيذ جميع الأنشطة المحددة ذات الأولوية، وأنه يلزم توفير تمويل أكبر بكثير للتصدي لأولويات التكيف في الأمدين المتوسط والطويل. |
58. Por lo que respecta a las políticas de los países de destino, el Relator Especial observa que las estrategias de reubicación señaladas en los PNA dan por supuesto que, en la mayoría de los casos, los desplazamientos serán internos en busca de alternativas más seguras. | UN | 58- وبخصوص سياسات بلدان المقصد، يلاحظ المقرر الخاص أن استراتيجيات إعادة التوطين الواردة في برامج العمل الوطنية للتكيف تتوقع بأن الناس في معظم الحالات سيتنقلون داخلياً بحثاً عن بدائل أكثر أماناً. |
25. El Grupo también estudió la posibilidad de crear una base de datos de costos y beneficios en relación con las ideas de proyectos enunciadas en los PNA, a fin de complementar la orientación que figura en las directrices anotadas del Grupo de Expertos sobre la selección y determinación de prioridades de los proyectos de adaptación. | UN | 25- كما بحث الفريق إمكانية إنشاء قاعدة بيانات بشأن تكاليف وفوائد الأفكار المتصلة بالمشاريع والمحددة في برامج العمل الوطنية للتكيف من أجل تكملة الإرشادات المدرجة في المبادئ التوجيهية المشروحة التي وضعها فريق الخبراء بشأن تحديد مشاريع التكيف ووضع الأولويات بصددها. |
El Grupo convino en que esta labor podría iniciarse una vez que se hubiera identificado en los PNA un número suficiente de ideas de proyectos. | UN | واتفق الفريق على أنه يمكن القيام بذلك عندما يتم تحديد عدد كافٍ من الأفكار المتصلة بالمشاريع المقترحة في إطار برامج العمل الوطنية للتكيف. |
Las necesidades de tecnología determinadas en los PNA se incluirán en los debates sobre transferencia de tecnología | UN | :: الاحتياجات التكنولوجية المحددة في برامج العمل الوطنية للتكيُف تُدمج في المناقشات المتعلقة بنقل التكنولوجيا |
9. El primer taller regional de capacitación se centró más en los PNA que en los PNAD, fundamentalmente por la situación en que se encontraban los PNAD en esos momentos (aún no se habían publicado las directrices técnicas, por ejemplo). | UN | 9- وقد ركزت أول حلقة عمل تدريبية إقليمية بصورة أكبر على برامج العمل الوطنية للتكيف أكثر من تركيزها على خطط التكيُّف الوطنية، ويرجع ذلك أساساً إلى التطورات في خطط التكيُّف الوطنية في ذلك الوقت (على سبيل المثال لم تكن المبادئ التوجيهية التقنية قد نشرت بعد). |