ويكيبيديا

    "en los próximos cinco años" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • خلال السنوات الخمس القادمة
        
    • خلال السنوات الخمس المقبلة
        
    • في السنوات الخمس القادمة
        
    • في السنوات الخمس المقبلة
        
    • على مدى السنوات الخمس المقبلة
        
    • على مدى السنوات الخمس القادمة
        
    • في غضون السنوات الخمس المقبلة
        
    • في غضون السنوات الخمس القادمة
        
    • في السنوات الخمس التالية
        
    • خلال الأعوام الخمسة القادمة
        
    • على مدار السنوات الخمس المقبلة
        
    • على مدى السنوات الخمس التالية
        
    • خلال السنوات الخمس التالية
        
    • خلال الأعوام الخمسة المقبلة
        
    • في غضون خمس سنوات
        
    en los próximos cinco años no se jubilará ningún nacional de 52 países. UN ولن يتقاعد أي موظف خلال السنوات الخمس القادمة من ٥٢ بلدا.
    Sugirió que la Comisión de Derechos Humanos podría proponer, por ejemplo, que se estableciera un mecanismo internacional apropiado en los próximos cinco años. UN وأشار إلى أن لجنة حقوق الإنسان يمكنها، على سبيل المثال، أن تقترح إنشاء آلية دولية ملائمة خلال السنوات الخمس القادمة.
    La educación de las niñas es una prioridad y se doblarán los recursos en los próximos cinco años. UN فتعليم الفتيات هو مجال ذو أولوية وسوف تتضاعف الموارد المخصصة له خلال السنوات الخمس المقبلة.
    Pero ahora sabemos, después de 10 años, que se pueden lograr los Objetivos en los próximos cinco años. UN لكننا نعرف الآن، بعد 10 أعوام، أن من الممكن تحقيق الأهداف في السنوات الخمس القادمة.
    También deseo a todos éxito en la aplicación del Programa de El Cairo en los próximos cinco años. UN وأتمنى لنا كل نجاح في السنوات الخمس المقبلة في تنفيذ برنامج القاهرة.
    Este foro nos puede proporcionar una orientación acerca de cómo centrar mejor nuestras acciones en los próximos cinco años. UN وبإمكان هذا المنتدى أنه يقدم لنا التوجيه إزاء تحسين تركيز أعمالنا على مدى السنوات الخمس المقبلة.
    En el transcurso de esta semana, debemos alcanzar un acuerdo sobre prioridades claras y objetivos de acción precisos que nos permitan evaluar los progresos que se realicen en los próximos cinco años. UN وخلال هذا اﻷسبوع يجب أن نصل إلى اتفاق على أولويات واضحة ونحدد أهدافا دقيقة للعمل تمكننا من قياس مدى التقدم الذي نحققه على مدى السنوات الخمس القادمة.
    La oradora espera que en los próximos cinco años se eliminen oficialmente esas restricciones. UN وأعربت عن أملها في رفع تلك القيود رسميا خلال السنوات الخمس القادمة.
    Mayor preocupación provoca el hecho de si todo eso podrá llevarse a cabo plenamente en los próximos cinco años. UN ومما يثيــر القلــق الشديد أيضا التساؤل عما إذا كان البرنامج كله يمكن إنجــازه كاملا خلال السنوات الخمس القادمة.
    El Gobierno de Luxemburgo ha decidido aumentar esa contribución al 1% de su producto nacional bruto en los próximos cinco años. UN وقررت حكومة لكسمبرغ زيادة هذه المساهمة لتصل إلى ١ في المائة من ناتجها القومي اﻹجمالي خلال السنوات الخمس القادمة.
    La Comisión también tomó nota de la intención de la República de Moldova de pagar las cuotas atrasadas en los próximos cinco años. UN ولاحظت اللجنة أيضا نية جمهورية مولدوفا سداد متأخراتها خلال السنوات الخمس المقبلة.
    La Comisión también tomó nota de la intención de la República de Moldova de pagar las cuotas atrasadas en los próximos cinco años. UN ولاحظت اللجنة أيضا نية جمهورية مولدوفا سداد متأخراتها خلال السنوات الخمس المقبلة.
    Los departamentos y oficinas se han dividido en tres grupos, según el porcentaje que deberá remplazarse, por razones estratégicas, en los próximos cinco años con un mínimo de nueve funcionarios en las categorías superiores: UN وقد قسمت الإدارات والمكاتب التي لديها ما لا يقل عن تسعة موظفين في الرتب العليا إلى ثلاث مجموعات حسب النسبة المئوية لاحتياجات الإحلال الاستراتيجية لديها خلال السنوات الخمس المقبلة:
    . en los próximos cinco años no se jubilará ningún nacional de 58 países. UN وهناك ثمانية وخمسون من البلدان لن يتقاعد أي من رعاياها في السنوات الخمس القادمة.
    Este número pone de relieve que habrá un problema de escasez de parteras, ya que faltarán unas 1.000 en los próximos cinco años. UN ويبين هذا الرقم أنه سيحدث نقص مقداره 000 1 قابلة في السنوات الخمس القادمة.
    en los próximos cinco años no se jubilará ningún nacional de los 85 países restantes. Gráfico 14 UN ولن يتقاعد في السنوات الخمس المقبلة أي موظف من البلدان الممثلة المتبقية البالغ عددها 85 بلدا.
    Ayudaremos a entrenar a 20.000 soldados africanos en los próximos cinco años. UN وسوف نساعد على تدريب ما يقرب من 000 20 جندي أفريقي في السنوات الخمس المقبلة.
    Una vez aprobado el proyecto, su ejecución podría llevarse a cabo en los próximos cinco años. UN وحالما يُعتمد هذا المشروع، يمكن أن يمتدّ تنفيذه على مدى السنوات الخمس المقبلة.
    A tal fin, el Japón tiene la intención de aumentar a 10.000 millones de dólares en los próximos cinco años el volumen de su asistencia oficial para el desarrollo. UN وفي سبيل ذلك، تعتزم اليابان زيادة حجم مساعداتها الإنمائية الرسمية بـ 10 مليارات دولار، على مدى السنوات الخمس المقبلة.
    Sin embargo, de conformidad con una proyección del Ministerio de Salud, en los próximos cinco años se necesitarán 4.050 parteras en los sectores público y privado. UN إلا أن وزارة الصحة تتوقع أن الحاجة للقابلات على مدى السنوات الخمس القادمة 050 4 قابلة في القطاعين العام والخاص.
    Ello se observa en particular en la cuenca del Congo, donde se espera que, en los próximos cinco años, esos planes abarquen concesiones forestales que cubren alrededor de 15 millones de hectáreas. UN ويتضح هذا بشكل خاص في حوض نهر الكونغو الذي يتوقع أن تشمل فيه تلك الخطط حوالي 15 مليون هكتار من الامتيازات الحرجية في غضون السنوات الخمس المقبلة.
    Instamos a las Naciones Unidas a que hagan todo lo posible, en virtud de la Iniciativa, para asegurar la plena aplicación del Nuevo Programa para el desarrollo de África en los próximos cinco años. UN ونهيب باﻷمم المتحدة أن تبذل كل جهد في إطار المبادرة، كي تكفل التنفيذ الكامل للبرنامج الجديد لتنمية أفريقيا، في غضون السنوات الخمس القادمة.
    El país está preparado para consolidar sus logros mediante la introducción de un plan de crecimiento y transformación, que se ejecutará en los próximos cinco años. UN وأضاف أن إثيوبيا تستعد للاستفادة من منجزاتها بوضع خطة للنمو والتحوُّل يتم تنفيذها في السنوات الخمس التالية.
    Con estos fines aplicarán en los próximos cinco años un plan de acción guiado por las estrategias que se exponen a continuación. UN ولبلوغ هذه الأهداف، ستنفذ الدول الأطراف خلال الأعوام الخمسة القادمة خطة عمل تسترشد بالاستراتيجيات المبينة أدناه.
    Se conocen ya productos alternativos que utilizan la tecnología de LED, aunque se prevén importantes adelantos en el rendimiento y el desarrollo de los productos a medida que avance la tecnología en los próximos cinco años. UN وقد أصبحت البدائل التي تستخدم تكنولوجيا الدايود المبتعث للضوء متاحة ولكن يتوقع تحقيق إنجازات لها شأنها في الكفاءة وتطوير المنتج مع تطور التكنولوجيا على مدار السنوات الخمس المقبلة.
    En esa Conferencia se aprobó un plan de acción para llevar adelante el desarme y la no proliferación nucleares, así como los usos pacíficos de la energía nuclear, en los próximos cinco años. UN وقد اعتُمدت في هذا المؤتمر خطة عمل لتعزيز نزع السلاح النووي ومنع الانتشار واستخدام الطاقة النووية في الأغراض السلمية على مدى السنوات الخمس التالية.
    A fin de aprovechar al máximo las oportunidades que brinda la ola de jubilaciones que se producirá en los próximos cinco años, se sugieren las siguientes medidas: UN ولزيادة الفرص التي تتيحها موجة المتقاعدين خلال السنوات الخمس التالية إلى الحد الأقصى، ستشمل التدابير المقترحة ما يلي:
    En el informe se señala que el Fondo ha previsto desembolsar unos 616 millones de dólares para programas nacionales en los próximos cinco años. UN كما يوضح التقرير أن الصندوق قد أقر تمويل برامج وطنية بقيمة 616 مليون دولار يتم إنفاقها خلال الأعوام الخمسة المقبلة.
    El propósito de la iniciativa es brindar tratamiento a un millón de mujeres y reducir la transmisión de madre a hijo en un 40% en los próximos cinco años. UN وهدف المبادرة توفير العلاج لمليون إمرأة وتخفيض انتقال العدوى من الأم إلى الطفل بنسبة 40 في المائة في غضون خمس سنوات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد