ويكيبيديا

    "en los presentes artículos" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • في هذه المواد
        
    • لا تشكل هذه المواد
        
    • بهذه المواد
        
    Esa participación incluye tanto el derecho de utilizar el curso de agua como la obligación de cooperar en su protección y aprovechamiento, conforme a lo dispuesto en los presentes artículos. UN وتشمل هذه المشاركة حق الانتفاع بالمجرى المائي وواجب التعاون في حمايته وتنميته، على النحو المنصوص عليه في هذه المواد.
    Nada de lo dispuesto en los presentes artículos obliga a ningún Estado del curso de agua a proporcionar datos o información que sean vitales para su defensa o seguridad nacionales. UN ليس في هذه المواد ما يلزم دولة من دول المجرى المائي بتقديم بيانات أو معلومات حيوية لدفاعها أو أمنها القومي.
    Nada de lo dispuesto en los presentes artículos obliga a ningún Estado del curso de agua a proporcionar datos o información que sean vitales para su defensa o seguridad nacionales. UN ليس في هذه المواد ما يُلزم دولة من دول المجرى المائي بتقديم بيانات أو معلومات حيوية لدفاعها أو أمنها القوميين.
    Nada de lo dispuesto en los presentes artículos obliga a ningún Estado del curso de agua a proporcionar datos o información que sean vitales para su defensa o seguridad nacionales. UN ليس في هذه المواد ما يُلزم دولة من دول المجرى المائي بتقديم بيانات أو معلومات حيوية لدفاعها أو أمنها القوميين.
    Lo dispuesto en los presentes artículos se entiende sin perjuicio del derecho de una organización internacional a ejercer la protección respecto de uno de sus representantes lesionado por el hecho internacionalmente ilícito de un Estado. UN لا تشكل هذه المواد مساسا بحق المنظمة الدولية في ممارسة الحماية فيما يتعلــق بوكيــل وقع عليه ضرر ناتج عن فعــل غير مشروع دوليــا من جانــب دولة ما.
    Las normas de derecho internacional aplicables seguirán rigiendo las cuestiones relativas a la responsabilidad del Estado por un hecho internacionalmente ilícito en la medida en que esas cuestiones no estén reguladas en los presentes artículos. UN تظل قواعد القانون الدولي الواجبة التطبيق تحكم المسائل المتعلقة بمسؤولية الدولة عن الفعل غير المشروع دوليا بقدر ما لا تكون تلك المسائل منظمة بهذه المواد.
    Nada de lo dispuesto en los presentes artículos obliga a ningún Estado a proporcionar datos o información que sean vitales para su defensa o seguridad nacionales. UN ليس في هذه المواد ما يلزم الدولة بتقديم بيانات أو معلومات حيوية لدفاعها الوطني أو أمنها الوطني.
    Nada de lo dispuesto en los presentes artículos obliga a ningún Estado a proporcionar datos o información que sean vitales para su defensa o seguridad nacionales. UN ليس في هذه المواد ما يلزم الدولة بتقديم بيانات أو معلومات حيوية لدفاعها الوطني أو أمنها الوطني.
    Nada de lo dispuesto en los presentes artículos tiene por objeto evitar ese aumento de capacidad. UN ولا يوجد في هذه المواد ما يمنع مثل هذه الزيادة في القدرة.
    Nada de lo dispuesto en los presentes artículos obliga a ningún Estado a proporcionar datos o información que sean vitales para su defensa o seguridad nacionales. UN ليس في هذه المواد ما يلزم الدولة بتقديم بيانات أو معلومات حيوية لدفاعها الوطني أو أمنها الوطني.
    Nada de lo dispuesto en los presentes artículos obliga a ningún Estado a proporcionar datos o información que sean vitales para su defensa o seguridad nacionales. UN ليس في هذه المواد ما يلزم الدولة بتقديم بيانات أو معلومات حيوية لدفاعها الوطني أو أمنها الوطني.
    Esa participación incluye tanto el derecho de utilizar el curso de agua como la obligación de cooperar en su protección y aprovechamiento, conforme a lo dispuesto en los presentes artículos. UN وتشمل هذه المشاركة حق الانتفاع بالمجرى المائي وواجب التعاون على حمايته وتنميته على السواء، على النحو المنصوص عليه في هذه المواد.
    Esa participación incluye tanto el derecho de utilizar el curso de agua como la obligación de cooperar en su protección y aprovechamiento, conforme a lo dispuesto en los presentes artículos. UN وتشمل هذه المشاركة حق الانتفاع بالمجرى المائي وواجب التعاون على حمايته وتنميته على السواء، على النحو المنصوص عليه في هذه المواد.
    Lo dispuesto en los presentes artículos no obliga a ningún Estado del curso de agua a proporcionar datos o información que sean vitales para su defensa o seguridad nacionales. UN " ليس في هذه المواد ما يرغم دولة من دول المجرى المائي على تقديم بيانات أو معلومات حيوية لدفاعها أو أمنها القومي.
    Todo Estado Parte en los presentes artículos que no sea parte en la controversia podrá, a petición de cualquier parte en la controversia o por iniciativa propia, brindar sus buenos oficios u ofrecerse para mediar con miras a facilitar una solución amigable de la controversia. UN يجوز ﻷي دولة طرف في هذه المواد وليست طرفاً في النزاع أن تقوم، بناء على طلب أي طرف في النزاع، أو بمبادرة منها، ببذل مساعيها الحميدة أو بعرض وساطتها بغية تسهيل التوصل الى تسوية ودية للنزاع.
    A tal efecto, se invitará a los Estados que sean Miembros de las Naciones Unidas o Partes en los presentes artículos a que designen dos amigables componedores y la lista se compondrá de los nombres de las personas así designadas. UN ولهذه الغاية، تدعى كل دولة من الدول اﻷعضاء في اﻷمم المتحدة أو اﻷطراف في هذه المواد إلى تسمية موفقين اثنين. وتتألف القائمة من أسماء اﻷشخاص الذين تتم تسميتهم على هذا النحو.
    Las palabras " habiendo asumido las obligaciones contenidas en los presentes artículos " han de entenderse sin perjuicio de la forma definitiva de estos artículos. UN ولا تمس عبارة " بعد أن أصبحت تتحمل الالتزامات الواردة في هذه المواد " بالشكل النهائي لهذه المواد.
    Esas normas especiales no prevalecen necesariamente sobre los principios enunciados en los presentes artículos. UN وهذه القواعد الخاصة لا تعلو بالضرورة على المبادئ المبينة في هذه المواد().
    La jurisdicción de un tribunal arbitral en virtud del párrafo 2 del artículo 58 existe respecto de cualquier controversia entre los Estados Partes en los presentes artículos, uno de los cuales haya tomado contramedidas contra el otro. UN فينشأ اختصاص هيئة التحكيم بموجب الفقرة ٢ من المادة ٨٥ بشأن أي نزاع " بين دولتين من الدول اﻷطراف في هذه المواد اذا اتخذت احداهما تدابير مضادة ضد اﻷخرى " .
    Lo dispuesto en los presentes artículos se entiende sin perjuicio del derecho que un Estado distinto del Estado con derecho a ejercer la protección diplomática o una persona física pueda tener de resultas de un hecho internacionalmente ilícito. UN " لا تشكل هذه المواد مساسا بما قد يكون لدولة خلاف الدولة التي يحق لها ممارسة الحماية الدبلوماسية، أو لفرد من حق نتيجة لوقوع فعل غير مشروع دوليا.
    Las normas de derecho internacional aplicables seguirán rigiendo las cuestiones relativas a la responsabilidad del Estado por un hecho internacionalmente ilícito en la medida en que esas cuestiones no estén reguladas en los presentes artículos. UN تظل قواعد القانون الدولي الواجبة التطبيق تحكم المسائل المتعلقة بمسؤولية الدولة عن الفعل غير المشروع دوليا بقدر ما لا تكون تلك المسائل منظمة بهذه المواد.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد