en los presupuestos de los proyectos no hubo gastos en exceso, ya que esos presupuestos tienen la misma duración que el proyecto, que puede ser más de un bienio. | UN | ولم يحدث إنفاق زائد في ميزانيات المشاريع لأن تلك الميزانيات تغطي دورة حياة المشاريع التي يمكن أن تمتد لأكثر من سنتين. |
En primer lugar, en los presupuestos de los proyectos no se reflejaban las últimas revisiones, con lo cual se inducía a error. | UN | ٢٣٥ - أولهما، أنه لم تنعكس في ميزانيات المشاريع آخر التنقيحات، وكانت بالتالي مضللة. |
En lo posible, en los presupuestos de los proyectos o programas en los que se ofrezcan becas deberían incorporarse los fondos necesarios para la supervisión y la evaluación de las becas. | UN | ومن الناحية المثالية، ينبغي إدماج اﻷموال الرامية إلى رصد وتقييم الزمالات في ميزانيات المشاريع أو البرامج التي تقدم من خلالها الزمالات. |
23. En el caso de la UNOPS, muchas veces se recuperan gastos adicionales indirectos respecto de partidas que en los presupuestos de los proyectos se consignan como gastos directos. | UN | 23 - وفي حالة مكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع، تسترجع أحياناً التكاليف غير المباشرة الإضافية من بنود تعرض على أنها تكاليف مباشرة في ميزانيات المشاريع. |
Establecer planes relativos al multilingüismo mediante la inclusión de los costos de traducción en los presupuestos de los proyectos. | UN | وضع الخطط الخاصة بالتعددية اللغوية بإدراج تكاليف الترجمة في مشاريع الميزانيات. |
En el caso de los gastos de servicios de apoyo a la ejecución, dado que éstos son los gastos efectivos correspondientes a la prestación de apoyo a la ejecución de un proyecto concreto, se debería definirlos como gastos directos en los presupuestos de los proyectos y cargarlos como gastos de programas. | UN | وفيما يتعلق بخدمات دعم التنفيذ، فنظرا لأن هذه التكاليف تمثل تكاليف فعلية لتوفير دعم التنفيذ لمشروع بعينه، ينبغي لميزانيات المشاريع أن تحدد هذه التكاليف المباشرة وأن تحتسبها كتكاليف للبرامج. |
En algunos casos, es posible que los gastos hayan superado los previstos en los presupuestos de los proyectos. | UN | 707- ربما حدث، في حالات مختارة، أن تجاوزت النفقات المخصصات في ميزانيات المشاريع. |
Los gastos correspondientes, que están previstos en el presupuesto de apoyo o en los presupuestos de los proyectos para el personal de proyectos, se imputan como gastos del año en curso una vez que el funcionario cesa en el servicio. | UN | أما المصروفات المقابلة، المرصود لها اعتمادات في الميزانية أو في ميزانيات المشاريع بالنسبة لموظفي المشاريع، فيبلغ عنها كنفقات سنوية متكررة متى انتهت خدمة الموظفين. |
Este cambio es el resultado de aumentos de la eficiencia en la ejecución, ahorros en los gastos de apoyo a los programas, la inclusión directa en los presupuestos de los proyectos de las adecuadas cargas por gastos de apoyo y el crecimiento sostenido de la ejecución de programas. | UN | وهذا التغيير هو نتيجة لكفاءة التنفيذ، وتحقيق وفورات في تكاليف الدعم البرنامجي، وإدراج تكاليف مباشرة ومناسبة خاصة بالدعم في ميزانيات المشاريع وتحقيق نمو مطرد في إنجاز البرامج. |
La UNODC examinará la viabilidad de reservar fondos para imprevistos en los presupuestos de los proyectos. | UN | ٦٢٢ - وسيقوم المكتب باستعراض جدوى تخصيص أموال للطوارئ في ميزانيات المشاريع. |
En respuesta a preguntas acerca de por qué ciertas publicaciones se incluían en los presupuestos de los proyectos mientras que otras figuraban en el presupuesto de apoyo, la Directora Ejecutiva dijo que ello dependía del carácter de las propias publicaciones. | UN | ٢٦٨ - وردا على اﻷسئلة المتعلقة بالسبب في إدراج منشورات معينة في ميزانيات المشاريع بينما تدرج غيرها في ميزانية الدعم، قالت إن ذلك يرجع بدرجة كبيرة الى طابع المنشورات ذاتها. |
En respuesta a preguntas acerca de por qué ciertas publicaciones se incluían en los presupuestos de los proyectos mientras que otras figuraban en el presupuesto de apoyo, la Directora Ejecutiva dijo que ello dependía del carácter de las propias publicaciones. | UN | ٢٦٨ - وردا على اﻷسئلة المتعلقة بالسبب في إدراج منشورات معينة في ميزانيات المشاريع بينما تدرج غيرها في ميزانية الدعم، قالت إن ذلك يرجع بدرجة كبيرة الى طابع المنشورات ذاتها. |
34. La Comisión Consultiva teme que el nivel del presupuesto de apoyo se haya subestimado al incluir los gastos de apoyo en los presupuestos de los proyectos. | UN | 34- ويساور اللجنة الاستشارية القلق من أن مستوى ميزانية الدعم قد يكون أقل مما ينبغي بسبب إدراج نفقات الدعم في ميزانيات المشاريع. |
Para responder a las inquietudes, la UNOPS había procurado controlar los riesgos de la opción 1, para lo cual había reducido los gastos y se había asegurado de que en los presupuestos de los proyectos se incluyeran los gastos más importantes. | UN | ولمعالجة هذه الشواغل، اعتمد مكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع نهجا لإدارة المخاطر التي ربما تنشأ عن اعتماد الخيار 1 يقضي بتقليص التكاليف الإجمالية مع كفالة احتساب التكاليف الرئيسية في ميزانيات المشاريع. |
ONU-Mujeres informó a la Junta de que algunos acuerdos se habían suscrito antes de que se estableciera la Entidad y los costos de las auditorías no se habían incluido en los presupuestos de los proyectos. | UN | 92 - وأبلغت هيئة الأمم المتحدة للمرأة المجلس بأنه قد تم الدخول في بعض الاتفاقات قبل إنشاء الهيئة وأن تكاليف مراجعة الحسابات لم تُدرَج في ميزانيات المشاريع. |
Los gastos de los proyectos incluyen las obligaciones por liquidar contraídas por los organismos de ejecución respecto de bienes y servicios previstos en los presupuestos de los proyectos para 1999 y contratados antes del 31 de diciembre de ese año. | UN | وتشمل نفقات المشاريع الالتزامات غير المصفاة التي دخلت فيها الوكالات المنفذة فيما يتعلق بالسلع والخدمات التي توجد لها اعتمادات في ميزانيات المشاريع لعام 1997 وتم التعاقد عليها حتى 31 كانون الأول/ديسمبر 1997. |
Los gastos de los proyectos incluyen las obligaciones por liquidar contraídas por los organismos de ejecución respecto de bienes y servicios previstos en los presupuestos de los proyectos para 2001 y contratados antes del 31 de diciembre de ese año. | UN | وتشمل نفقات المشاريع الالتزامات غير المصفاة التي دخلت فيها الوكالات المنفذة فيما يتعلق بالسلع والخدمات المدرج لها اعتمادات في ميزانيات المشاريع لعام 2001 وتم التعاقد عليها حتى 31 كانون الأول/ديسمبر 2001. |
27. Crear mecanismos más sistemáticos, incluidos los renglones correspondientes en los presupuestos de los proyectos, para establecer sistemas de seguimiento y evaluación dedicados exclusivamente a reunir datos básicos y rastrear indicadores que puedan proporcionar información relativa a los resultados y el impacto regionales del PNUD. | UN | 27 - ينبغي إنشاء آليات أكثر منهجية تقترن ببنود في ميزانيات المشاريع لاستحداث نظم رصد وتقييم مكرسة لجمع بيانات خط الأساس وترصد المؤشرات التي يمكن أن توفر معلومات عن منجزات وأثر البرامج الإقليمية التابعة للبرنامج الإنمائي. |
11. Observación: la Comisión Consultiva teme que el nivel del presupuesto de apoyo se haya subestimado al incluir los gastos de apoyo en los presupuestos de los proyectos [se citaba un ejemplo en el párrafo 183 del documento presupuestario de 2002 que se refería a los esfuerzos del ACNUR por normalizar la situación de los funcionarios asignados a proyectos, incorporándolos gradualmente a su presupuesto]. | UN | 11- الملاحظة: يساور اللجنة الاستشارية القلق من أن مستوى ميزانية الدعم قد يكون أقل مما ينبغي بسبب إدراج نفقات الدعم في ميزانيات المشاريع [وترد إشارة إلى ذلك في الفقرة 183 من وثيقة الميزانية لعام 2002 التي تناولت الجهود التي تبذلها المفوضية من أجل تسوية أوضاع ما يسمّون ب " موظفي المشاريع " وذلك بإدماجهم تدريجياً في ميزانية المفوضية]. |
Establecer planes relativos al multilingüismo mediante la inclusión de los costos de traducción en los presupuestos de los proyectos. | UN | وضع الخطط الخاصة بتعدد اللغات بإدراج تكاليف الترجمة في مشاريع الميزانيات. |