ويكيبيديا

    "en los presupuestos por programas" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • في الميزانيات البرنامجية
        
    • في الميزانيتين البرنامجيتين
        
    • من الميزانيات البرنامجية
        
    • في إطار الميزانيات البرنامجية
        
    Se han incluido en los presupuestos por programas para cada período bienal comprendido en el plan de mediano plazo. UN وقد أدرجت تلك اﻷنشطة في الميزانيات البرنامجية لكل فترة من فترات السنتين تغطيها الخطة المتوسطة اﻷجل.
    Esa evaluación suele estar a cargo de consultores externos para asegurar la objetividad y a esos fines se asignan fondos en los presupuestos por programas. UN ويضطلع بهذا التقييم عادة خبراء استشاريون خارجيون لكفالة الحياد، وتخصص اﻷموال لذلك الغرض في الميزانيات البرنامجية.
    Esas actividades no se han presentado y manejado de manera uniforme en los presupuestos por programas anteriores. UN ولم تقدم تلك اﻷنشطة ولم تعالج بطريقة موحدة في الميزانيات البرنامجية السابقة.
    Toda la información financiera que tuvieron a su disposición los Estados Miembros en los presupuestos por programas anteriores sigue estando disponible. UN ولا تزال جميع المعلومات المالية التي كانت متاحة للدول الأعضاء في الميزانيات البرنامجية السابقة متاحة لها أيضا.
    Esas necesidades adicionales no se han incluido en los presupuestos por programas correspondientes. UN وهذه الاحتياجات لم ترصد لها اعتمادات في الميزانيتين البرنامجيتين لفترتي السنتين المعنيتين.
    Las prioridades establecidas en el plan de mediano plazo o marco estratégico deben orientar la asignación de recursos presupuestarios y extrapresupuestarios en los presupuestos por programas subsiguientes. UN والأولويات المحددة في الخطة المتوسطة الأجل أو الإطار الاستراتيجي سوف توجّه عملية تخصيص موارد الميزانية والموارد الخارجة عن الميزانية في الميزانيات البرنامجية اللاحقة.
    Sin embargo, no se pueden incorporar en los presupuestos por programas para los países puesto que dichos presupuestos tienen que planificarse y ejecutarse sobre una base global y multinacional. UN ولكن لا يمكن إدراجها في الميزانيات البرنامجية القطرية، ﻷن هذه ينبغي أن تخطط وتنفذ على صعيد عالمي وعلى أساس مشترك بين اﻷقطار.
    No obstante, el análisis por la Junta de los datos disponibles indicaba que existían fluctuaciones importantes en los costos por unidad de un año a otro que no se correspondían con los aumentos anuales previstos en los presupuestos por programas. UN بيد أن تحليل البيانات المتوفرة، الذي أجراه المجلس يبين أن هناك تذبذبات كبيرة في التكاليف لكل وحدة من سنة الى أخرى، وهذا لا يمكن مضاهاته بالزيادات السنوية الواردة في الميزانيات البرنامجية.
    Además, acoge con beneplácito la recomendación de que se sigan estableciendo prioridades en el plan de mediano plazo para orientar la asignación de recursos en los presupuestos por programas posteriores. UN كما رحب بالتوصية الداعية إلى مواصلة تحديد اﻷولويات في الخطة المتوسطة اﻷجل للاهتداء بها في تخصيص الموارد في الميزانيات البرنامجية اللاحقة.
    Párrafo 4.16. Las prioridades que determine la Asamblea General en el plan de mediano plazo guiarán la asignación de recursos presupuestarios y extrapresupuestarios en los presupuestos por programas subsiguientes. UN البند ٤-١٦ تكون اﻷولويات، حسبما تقررها الجمعية العامة، في الخطة المتوسطة اﻷجل هي دليل تخصيص الموارد من الميزانية ومن خارج الميزانية في الميزانيات البرنامجية اللاحقة.
    Se señaló que podría mejorar aún más la formulación de los logros previstos en los presupuestos por programas de forma tal que fueran más claros y fuera posible juzgar si se habían alcanzado al final del bienio. UN ولوحظ أن صياغة المنجزات المتوقعة في الميزانيات البرنامجية بحاجة إلى مزيد من الصقل حتى تكون أكثر وضوحا ويمكن الحكم على تحقيقها من عدمه في نهاية فترة السنتين.
    Las prioridades que determine la Asamblea General en el plan de mediano plazo guiarán la asignación de recursos presupuestarios y extrapresupuestarios en los presupuestos por programas subsiguientes. UN تكون الأولويات حسبما تقررها الجمعية العامة، المحددة في الخطة المتوسطة الأجل هي دليل تخصيص الموارد من الميزانية ومن خارج الميزانية في الميزانيات البرنامجية اللاحقة.
    Esta anomalía, que obedece a la desigualdad en las categorías laborales de Viena, por un lado, y Nueva York y Ginebra por el otro, debería corregirse en los presupuestos por programas futuros. UN وهذا الوضع الشاذ الناتج عن عدم التساوي في الرتب بين فيينا من جهة، ونيويورك وجنيف، من جهة أخرى، ينبغي معالجته في الميزانيات البرنامجية المقبلة.
    También hace suyo el principio de crecimiento nominal cero en los presupuestos por programas de las organizaciones internacionales y por ello, al examinar las propuestas del Secretario General, adoptará un enfoque basado en los méritos. UN وإنه يؤيد مبدأ النمو الاسمي الصفري في الميزانيات البرنامجية للمنظمات الدولية. ولذلك، فإنه سينتهج نهجا قائما على الأهلية عند نظره في مقترحات الأمين العام.
    Las prioridades que determine la Asamblea General en el plan de mediano plazo guiarán la asignación de recursos presupuestarios y extrapresupuestarios en los presupuestos por programas subsiguientes. UN تكون الأولويات حسبما تقررها الجمعية العامة، المحددة في الخطة المتوسطة الأجل هي دليل تخصيص الموارد من الميزانية ومن خارج الميزانية في الميزانيات البرنامجية اللاحقة.
    Las prioridades establecidas en el marco estratégico, que determine la Asamblea General, guiarán la asignación de recursos presupuestarios y extrapresupuestarios en los presupuestos por programas subsiguientes. UN تكون الأولويات المحددة في الإطار الاستراتيجي، حسبما تقررها الجمعية العامة، هي دليل تخصيص الموارد من الميزانية ومن خارج الميزانية في الميزانيات البرنامجية اللاحقة.
    Como indicó la Comisión Consultiva (véase el documento A/47/7/Add.14) los anticipos efectuados por las Naciones Unidas al UNITAR se habían financiado mediante economías realizadas en los presupuestos por programas desde 1983. UN وكما أوضحت اللجنة الاستشارية )انظــر (A/47/7/Add.14، تم تمويل السلف المقدمة من اﻷمم المتحدة إلى المعهد من خلال وفورات في الميزانيات البرنامجية لﻷمم المتحدة منــذ عام ١٩٨٣.
    Sin embargo, en los presupuestos por programas propuestos para el bienio 1996-1997 y bienios subsiguientes se incluirían recursos para aplicar esa recomendación a partir de 1996. UN أما الموارد اللازمة لتنفيذ هذه التوصية اعتبارا من عام ١٩٩٦ فستدرج في الميزانيات البرنامجية المقترحة لفترة السنتين ١٩٩٦-١٩٩٧ وفترات السنتين التالية.
    Por consiguiente, no fue incluido en los presupuestos por programas para 1996-1997 y 1998-1999. UN وبالتالي، لم يكن الموقع مدرجا في الميزانيتين البرنامجيتين لفترتي السنتين ١٩٩٦-١٩٩٧ و ١٩٩٨-١٩٩٩.
    A fin de contribuir a limitar la carga de trabajo en las secretarías, no se debe solicitar la información que ya figura en los presupuestos por programas, el reglamento financiero y la reglamentación financiera detallada, el estatuto y reglamento del personal, informes financieros y estados de cuentas, informes de órganos rectores, documentos preparados para reuniones de órganos rectores, guías y manuales. UN ٣٢ - وللمساعدة على الحد من الأعباء الملقاة على عاتق اﻷمانات، ينبغي عدم طلب معلومات يمكن الحصول عليها مباشرة من الميزانيات البرنامجية واﻷنظمة والقواعد المالية، واﻷنظمة الإدارية للموظفين، ومن التقارير والحسابات المالية، وتقارير الهيئات اﻹدارية، والوثائق المعدة لاجتماعات الهيئات اﻹدارية، ومن الكتيبات واﻷدلة.
    En vista de que el SIIG ha pasado a ser un servicio de la División de Servicios de Tecnología de la Información de la Oficina de Servicios Centrales de Apoyo, la OSSI recomienda que su financiación se incorpore en los presupuestos por programas de los principales usuarios del sistema. UN وأضاف أن نظام المعلومات الإدارية المتكامل قد استقر به الحال الآن كخدمة داخل شعبة خدمات تكنولوجيا المعلومات التابعة لمكتب خدمات الدعم المركزية، يدفع مكتب خدمات الرقابة الداخلية إلى التوصية بأن يكون تمويله في إطار الميزانيات البرنامجية " للجهات المالكة " الرئيسية لهذا النظام.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد