ويكيبيديا

    "en los principales órganos" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • في الهيئات الرئيسية
        
    Esta es la tercera vez en que durante el actual período de sesiones de la Asamblea General que se examina la situación de África en los principales órganos de las Naciones Unidas. UN للمرة الثالثة خلال دورة الجمعية العامة هذه تبحث الحالة في أفريقيا في الهيئات الرئيسية لﻷمم المتحدة.
    Por consiguiente, ya no hay excusas para negar una representación equitativa en los principales órganos de la Organización y privar a los Estados, en forma antidemocrática, de la oportunidad de participar en la elaboración de decisiones que afectarán su destino y el bienestar de sus pueblos. UN فالعدالة والســلام مترابطان ولا يمكن أن ينفصلا، وبالتالي لم يعد هناك أي عذر يبرر إنكار التمثيل المنصف في الهيئات الرئيسية للمنظمة ويحرم الدول بصورة غير ديمقراطية من فرصة المشاركة في عملية صنع القرارات التي تؤثر على مصائرها وعلى رفاه شعوبها.
    Ante todo, al establecer mecanismos jurídicos en los principales órganos pertinentes de las Naciones Unidas, nos hemos comprometido a garantizar en nuestros respectivos países una educación básica, pero también una educación relativa a los derechos humanos y a su promoción. UN أولا وقبل كل شيء، فإننا، بإنشاء آلية قانونية في الهيئات الرئيسية المعنية للأمم المتحدة، تعهدنا بضمان التعليم الأساسي في إطار كل بلد من بلداننا، ولكن تعهدنا أيضا بتوفير التثقيف في مجال حقوق الإنسان وتعزيزها.
    56. Reconocemos la necesidad de abordar la preocupación, muchas veces expresada, acerca de la medida en que los países en desarrollo están representados en los principales órganos de determinación de reglas. UN 56 - ونسلم بالحاجة لمعالجة الشاغل المعرب عنه كثيرا بشأن مدى تمثيل البلدان النامية في الهيئات الرئيسية لوضع المعايير.
    Reconocemos la necesidad de abordar la preocupación, muchas veces expresada, acerca de la medida en que los países en desarrollo están representados en los principales órganos normativos. UN 76 - ونسلم بالحاجة لمعالجة الشاغل المعرب عنه كثيرا بشأن مدى تمثيل البلدان النامية في الهيئات الرئيسية لوضع المعايير.
    Reconocemos la necesidad de abordar la preocupación, muchas veces expresada, acerca de la medida en que los países en desarrollo están representados en los principales órganos normativos. UN 76 - ونسلم بالحاجة لمعالجة الشاغل المعرب عنه كثيرا بشأن مدى تمثيل البلدان النامية في الهيئات الرئيسية لوضع المعايير.
    Para Côte d ' Ivoire, esa reforma tan buscada debe apuntar a lograr el equilibrio en los principales órganos de las Naciones Unidas, incluido en particular un Consejo de Seguridad ampliado y el mejoramiento de sus métodos de trabajo. UN وبالنسبة لكوت ديفوار، يجب أن يهدف ذلك الإصلاح، الذي طالما سعى إليه الجميع، إلى تحقيق التوازن في الهيئات الرئيسية للأمم المتحدة، بما في ذلك على وجه الخصوص توسيع عضوية مجلس الأمن وتحسين أساليب عمله.
    En este mismo contexto, África, que tiene diez veces más Estados Miembros en las Naciones Unidas de los que tenía cuando se fundó la Organización, debe ocupar el lugar que merece en los principales órganos de adopción de decisiones, como el Consejo de Seguridad y otros. UN وفي نفس هذا السياق، فإن أفريقيا، التي تضم الآن عددا من الدول الأعضاء في الأمم المتحدة يبلغ عشرة أضعاف العدد الذي كانت تضمه عند إنشاء المنظمة، يجب أن تحتل المكان اللائق بها في الهيئات الرئيسية لصنع القرار في الأمم المتحدة، مثل مجلس الأمن وغيره.
    Aunque la Constitución de Kenya prohíbe la discriminación por razón de sexo, lograr la igualdad de género, en particular en los principales órganos de decisión públicos y privados, sigue siendo una asignatura pendiente. UN 25 - مع أن دستور كينيا يحظر التمييز على أساس الجنس، ما زال تحقيق التساوي بين الجنسين ولا سيما في الهيئات الرئيسية لصنع القرار في الهيئات العامة والخاصة على حد سواء يمثل تحديا.
    Reafirmamos la necesidad de abordar la preocupación, muchas veces expresada, acerca de la medida en que los países en desarrollo están representados en los principales órganos normativos. UN 48 - ونؤكد من جديد ضرورة معالجة الشواغل التي كثيرا ما يجري الإعراب عنها بشأن مدى تمثيل البلدان النامية في الهيئات الرئيسية المسؤولة عن وضع المعايير.
    Reafirmamos la necesidad de atender la preocupación, muchas veces expresada, acerca de la medida en que los países en desarrollo están representados en los principales órganos normativos. UN 48 - ونؤكد من جديد ضرورة معالجة الشواغل التي كثيرا ما يجري الإعراب عنها بشأن مدى تمثيل البلدان النامية في الهيئات الرئيسية المسؤولة عن وضع المعايير.
    Reafirmamos la necesidad de abordar la preocupación, muchas veces expresada, acerca de la medida en que los países en desarrollo están representados en los principales órganos normativos. UN 48 - ونؤكد من جديد ضرورة معالجة الشواغل التي كثيرا ما يجري الإعراب عنها بشأن مدى تمثيل البلدان النامية في الهيئات الرئيسية المسؤولة عن وضع المعايير.
    Reafirmamos la necesidad de abordar la preocupación, muchas veces expresada, acerca de la medida en que los países en desarrollo están representados en los principales órganos normativos. UN 48 - ونؤكد من جديد ضرورة معالجة الشواغل التي كثيرا ما يجري الإعراب عنها بشأن مدى تمثيل البلدان النامية في الهيئات الرئيسية المسؤولة عن وضع المعايير.
    Se requieren importantes asignaciones para cumplir lo dispuesto en la resolución 66/288, en la que la Asamblea General hizo suyos los llamamientos a fortalecer el compromiso del PNUMA en los principales órganos de coordinación de las Naciones Unidas y su empoderamiento para dirigir las actividades encaminadas a formular estrategias a nivel de todo el sistema de Naciones Unidas sobre el medio ambiente. UN وثمة حاجة إلى مخصصات كبيرة للامتثال لقرار الجمعية العامة رقم 66/288 الذي صدقت بمقتضاه الجمعية العامة على الدعوات التي تنادي بتعزيز مشاركة برنامج البيئة في الهيئات الرئيسية للتنسيق في الأمم المتحدة، وتفويضه بقيادة الجهود التي تبذل لصياغة استراتيجيات على نطاق منظومة الأمم المتحدة بشأن البيئة.
    Se requieren importantes asignaciones para cumplir lo dispuesto en la resolución 66/288, en la que la Asamblea General hizo suyos los llamamientos a fortalecer el compromiso del PNUMA en los principales órganos de coordinación de las Naciones Unidas y su empoderamiento para dirigir las actividades encaminadas a formular estrategias a nivel de todo el sistema de Naciones Unidas sobre el medio ambiente. UN وثمة حاجة إلى مخصصات كبيرة للامتثال لقرار الجمعية العامة 66/288، الذي صدقت بمقتضاه الجمعية العامة على الدعوات التي تنادي بتعزيز مشاركة برنامج البيئة في الهيئات الرئيسية للتنسيق في الأمم المتحدة، وتفويضه بقيادة الجهود التي تبذل لصياغة استراتيجيات على نطاق منظومة الأمم المتحدة بشأن البيئة.
    Con arreglo al art. 9 de la Ley sobre la Designación y la Adscripción de Mujeres y Hombres en el Ámbito de Competencia de la Federación (Ley sobre los órganos federales), actualmente se está elaborando el Segundo Informe del Gobierno Federal sobre la Proporción de Mujeres en los principales órganos comprendidos en la Esfera de Influencia del Gobierno Federal, que se presentará al Bundestag alemán en 1998. UN بموجب المادة ٩ من مرسوم تعيين النساء والرجال وانتدابهم داخل نطاق الاتحاد )قانون الهيئات الاتحادية(، يجري اﻵن وضع تقرير الحكومة الاتحادية الثاني عن نسبة النساء في الهيئات الرئيسية الداخلة ضمن منطقة نفوذ الحكومة الاتحادية، وسيقدم للبوندستاغ اﻷلماني عام ٨٩٩١.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد