ويكيبيديا

    "en los principales instrumentos internacionales de derechos" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • في الصكوك الدولية الرئيسية لحقوق
        
    • في الصكوك الدولية الأساسية لحقوق
        
    • في الصكوك الدولية الأساسية المتعلقة بحقوق
        
    • في الصكوك الدولية الرئيسية المتعلقة بحقوق الإنسان
        
    Para cerrar el círculo, y tal como se mencionó anteriormente, tanto Israel como el Líbano son partes en los principales instrumentos internacionales de derechos humanos, y están obligados por ley a respetarlos. UN ويضاف إلى ذلك، وكما ذُكر آنفاً، أن كلاً من إسرائيل ولبنان طرف في الصكوك الدولية الرئيسية لحقوق الإنسان، وهما يظلان ملزمين من الناحية القانونية باحترام هذه الصكوك.
    Ghana es parte en los principales instrumentos internacionales de derechos humanos, en particular: UN غانا طرف في الصكوك الدولية الرئيسية لحقوق الإنسان، ومنها:
    Además, señaló que el Gabón era parte en los principales instrumentos internacionales de derechos humanos, lo que reflejaba la importancia que atribuía a los derechos humanos. UN كما لاحظت أن غابون طرفٌ في الصكوك الدولية الرئيسية لحقوق الإنسان، ما يعكس أهمية حقوق الإنسان بالنسبة إليها.
    Señaló que Zambia era parte en los principales instrumentos internacionales de derechos humanos. UN وأشارت إلى أن زامبيا طرف في الصكوك الدولية الأساسية لحقوق الإنسان.
    Durante la ejecución del Plan, Indonesia inició los preparativos para pasar a ser parte en los principales instrumentos internacionales de derechos humanos y ahora está adaptando su legislación a dichos instrumentos o sancionando nuevas leyes en caso necesario. UN وخلال تنفيذ خطة العمل، بدأت إندونيسيا التحضيرات لتصبح طرفا في الصكوك الدولية الأساسية لحقوق الإنسان، وهي اليوم بصدد تكييف تشريعاتها لتتماشى مع هذه الصكوك، أو سن تشريعات جديدة حيثما دعت الضرورة.
    Dinamarca es parte en los principales instrumentos internacionales de derechos humanos y sus protocolos facultativos. UN والدانمرك دولة طرف في الصكوك الدولية الأساسية المتعلقة بحقوق الإنسان وبرتوكولاتها الاختيارية.
    A. Participación en los principales instrumentos internacionales de derechos humanos UN ألف - المشاركة في الصكوك الدولية الرئيسية لحقوق الإنسان
    31. La República de Moldova observó que Letonia era parte en los principales instrumentos internacionales de derechos humanos. UN 31- ولاحظت جمهورية مولدوفا أن لاتفيا طرف في الصكوك الدولية الرئيسية لحقوق الإنسان.
    Observó también que Letonia era parte en los principales instrumentos internacionales de derechos humanos, como el Protocolo de Palermo, que había pasado a formar parte del ordenamiento jurídico interno. UN ولاحظت أيضاً أن لاتفيا طرف في الصكوك الدولية الرئيسية لحقوق الإنسان، بما فيها بروتوكول باليرمو الذي بات جزءاً من النظام القانوني الوطني.
    En su condición de parte en los principales instrumentos internacionales de derechos humanos, Rumania considera que su ratificación universal es un objetivo fundamental para todos los Estados y reafirma su apoyo a las iniciativas del Secretario General, el Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos y los órganos de derechos humanos creados por tratado a ese respecto. UN وقالت إن رومانيا ترى بوصفها طرفا في الصكوك الدولية الرئيسية لحقوق اﻹنسان، أن التصديق العالمي عليها يعتبر هدفا أساسيا لجميع الدول. وأكدت مجددا تأييدها للمبادرات التي اتخذها بهذا الشأن كل من اﻷمين العام، ومفوض اﻷمم المتحدة السامي لحقوق اﻹنسان والهيئات التعاهدية لحقوق اﻹنسان.
    Como parte en los principales instrumentos internacionales de derechos humanos, Venezuela reafirma su disposición a cumplir las obligaciones y apoyar los esfuerzos internacionales por garantizar los derechos humanos. UN 26 - إن فنزويلا، باعتبارها طرفا في الصكوك الدولية الرئيسية لحقوق الإنسان، تعيد تأكيد تعهدها بالوفاء بالتزاماتها، ودعم الجهود الدولية لضمان حقوق الإنسان.
    Argelia es parte en los principales instrumentos internacionales de derechos humanos, y en fecha reciente ratificó los dos Protocolos Facultativos de la Convención sobre los Derechos del Niño. UN 25 - واسترسل قائلا إن الجزائر طرف في الصكوك الدولية الرئيسية لحقوق الإنسان، وإنها صدقت مؤخرا على البروتوكولين الاختياريين لاتفاقية حقوق الطفل.
    Señaló que el Estado era Parte en los principales instrumentos internacionales de derechos humanos y que muy recientemente, el 3 de abril de 2008, había depositado su instrumento de ratificación de la Convención sobre los Derechos de las Personas con Discapacidad y de su Protocolo Facultativo. UN وقال إن إكوادور طرف في الصكوك الدولية الرئيسية لحقوق الإنسان وإنها أودعت مؤخراً، في 3 نيسان/أبريل 2008، تصديقها على اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة وبروتوكولها الاختياري.
    Señaló que el Estado era Parte en los principales instrumentos internacionales de derechos humanos y que muy recientemente, el 3 de abril de 2008, había depositado su instrumento de ratificación de la Convención sobre los Derechos de las Personas con Discapacidad y de su Protocolo Facultativo. UN وقال إن إكوادور طرف في الصكوك الدولية الرئيسية لحقوق الإنسان وإنها أودعت مؤخراً، في 3 نيسان/أبريل 2008، تصديقها على اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة وبروتوكولها الاختياري.
    Indicó que, pese a esas dificultades, el país había alcanzado grandes logros, en particular en la esfera de los derechos humanos, y señaló que había tenido una postura activa para incorporar a las leyes y prácticas nacionales los principios consagrados en los principales instrumentos internacionales de derechos humanos. UN وذكرت أن موريشيوس حققت الكثير، بالرغم من هذه التحديات، بما في ذلك في مجال حقوق الإنسان. وأشارت إلى أن موريشيوس نشطة في تضمين القوانين والممارسات الوطنية المبادئ الواردة في الصكوك الدولية الرئيسية لحقوق الإنسان.
    41. Chipre es parte en los principales instrumentos internacionales de derechos humanos y presenta informes sobre su aplicación a los órganos de supervisión establecidos por tales instrumentos. UN 41- قبرص دولة طرف في الصكوك الدولية الأساسية لحقوق الإنسان وتقدم تقاريرها عن تنفيذ هذه الصكوك إلى هيئات الرصد المنشأة بموجب هذه الصكوك.
    En su preámbulo, la Constitución del país reafirma la adhesión del Estado a los principios de los derechos humanos consagrados en la Carta de las Naciones Unidas y en los principales instrumentos internacionales de derechos humanos. UN ويؤكد الدستور الرواندي من جديد في ديباجته الالتزام بمبادئ حقوق الإنسان المكرسة في ميثاق الأمم المتحدة، وكذلك في الصكوك الدولية الأساسية لحقوق الإنسان.
    53. Palestina señaló que Mauricio era parte en los principales instrumentos internacionales de derechos humanos y que la protección de los derechos de los trabajadores migratorios era otra de las prioridades de Mauricio. UN 53- وأشارت فلسطين إلى أن موريشيوس طرف في الصكوك الدولية الأساسية لحقوق الإنسان وأن حماية حقوق العمال المهاجرين أولوية أخرى لموريشيوس.
    55. Turquía, si bien observó que Mongolia era parte en los principales instrumentos internacionales de derechos humanos, preguntó si el país estaba sopesando la posibilidad de adherirse a la Convención Internacional sobre la protección de los derechos de todos los trabajadores migratorios y de sus familiares. UN 55- وأشارت تركيا إلى أن منغوليا طرف في الصكوك الدولية الأساسية لحقوق الإنسان، لكنها تساءلت إن كان البلد ينظر في الانضمام إلى الاتفاقية الدولية لحماية حقوق جميع العمال المهاجرين وأفراد أسرهم.
    15. Bélgica es parte en los principales instrumentos internacionales de derechos humanos y ha asumido, por consiguiente, amplias obligaciones en el campo de la protección de esos derechos. UN 15- بلجيكا طرف في الصكوك الدولية الأساسية لحقوق الإنسان(3)، ولذلك فهي تلتزم بالتزامات واسعة في مجال حماية هذه الحقوق.
    10. La Constitución proclama que " el Principado es un Estado de derecho que profesa el respeto de las libertades y derechos fundamentales " , que se enumeran en el título III y coinciden con numerosos derechos enunciados en los principales instrumentos internacionales de derechos humanos y, en particular, en la Declaración Universal de Derechos Humanos de 1948. UN 10- ويؤكد الدستور أن " الإمارة هي دولة تخضع لسيادة القانون وتلتزم باحترام الحريات والحقوق الأساسية " . وقد عُدِّدت هذه الحريات والحقوق في الباب الثالث وهي تقابل العديد من الحقوق المدرجة في الصكوك الدولية الأساسية المتعلقة بحقوق الإنسان، لا سيما الإعلان العالمي لحقوق الإنسان لعام 1948.
    26. La voluntad política de la República del Congo en materia de promoción y protección de los derechos humanos se refleja en la aplicación de los principios enunciados en los principales instrumentos internacionales de derechos humanos. UN 26- في تطبيق المبادئ المنصوص عليها في الصكوك الدولية الرئيسية المتعلقة بحقوق الإنسان تعبير عن توفر الإرادة السياسية لدى جمهورية الكونغو لتعزيز وحماية حقوق الإنسان.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد