ويكيبيديا

    "en los procedimientos disciplinarios" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • في الإجراءات التأديبية
        
    • على الإجراءات التأديبية
        
    Con frecuencia el Ministerio intervino arbitrariamente en los procedimientos disciplinarios, de contratación y de ascensos. UN وكثيرا ما تدخلت الوزارة تعسفيا في الإجراءات التأديبية والتعيينات والترقيات.
    Respeto de todas las garantías en los procedimientos disciplinarios y de apelación. UN 37 - اتباع أصول المحاكمات في الإجراءات التأديبية وإجراءات الطعون.
    Debe promoverse la participación del niño en la vida escolar, la creación de comunidades escolares y consejos de alumnos, la educación y el asesoramiento entre compañeros, y la intervención de los niños en los procedimientos disciplinarios de la escuela, como parte del proceso de aprendizaje y experiencia del ejercicio de los derechos. UN وينبغي تشجيع مشاركة الطفل في الحياة المدرسية، وإنشاء التجمعات المدرسية ومجالس الطلاب، والتثقيف عن طريق الأقران والتوجيه المتبادل بين الأنداد ومشاركة الأطفال في الإجراءات التأديبية المدرسية بوصف ذلك جزءاً من عملية تعلم وتجربة إعمال الحقوق.
    Debe promoverse la participación del niño en la vida escolar, la creación de comunidades escolares y juntas de alumnos, la educación y el asesoramiento entre compañeros, y la intervención de los niños en los procedimientos disciplinarios de la escuela, como parte del proceso de aprendizaje y experiencia del ejercicio de los derechos. UN وينبغي تشجيع مشاركة الطفل في الحياة المدرسية، وإنشاء التجمعات المدرسية ومجالس الطلاب، والتثقيف عن طريق الأقران والتوجيه المتبادل بين الأنداد ومشاركة الأطفال في الإجراءات التأديبية المدرسية بوصف ذلك جزءاً من عملية تعلم وتجربة إعمال الحقوق.
    142. La Ley de tribunales para la policía y magistrados de 1994, que entra en vigor en abril de 1995, introduce ciertos cambios en los procedimientos disciplinarios contra la policía. UN ٢٤١- ويُدخِل قانون عام ٥٩٩١ لمحاكم الشرطة ومحاكم الصلح، الذي يتوقع دخوله حيز النفاذ في شهر نيسان/أبريل ٥٩٩١، بعض التعديلات على الإجراءات التأديبية الخاصة بالشرطة.
    Debe promoverse la participación del niño en la vida escolar, la creación de comunidades escolares y consejos de alumnos, la educación y el asesoramiento entre compañeros, y la intervención de los niños en los procedimientos disciplinarios de la escuela, como parte del proceso de aprendizaje y experiencia del ejercicio de los derechos. UN وينبغي تشجيع مشاركة الطفل في الحياة المدرسية، وإنشاء التجمعات المدرسية ومجالس الطلاب، والتثقيف عن طريق الأقران والتوجيه المتبادل بين الأنداد ومشاركة الأطفال في الإجراءات التأديبية المدرسية بوصف ذلك جزءاً من عملية تعلم وتجربة إعمال الحقوق.
    Debe promoverse la participación del niño en la vida escolar, la creación de comunidades escolares y consejos de alumnos, la educación y el asesoramiento entre compañeros, y la intervención de los niños en los procedimientos disciplinarios de la escuela, como parte del proceso de aprendizaje y experiencia del ejercicio de los derechos. UN وينبغي تشجيع مشاركة الطفل في الحياة المدرسية، وإنشاء التجمعات المدرسية ومجالس الطلاب، والتثقيف عن طريق الأقران والتوجيه المتبادل بين الأنداد ومشاركة الأطفال في الإجراءات التأديبية المدرسية بوصف ذلك جزءاً من عملية تعلم وتجربة إعمال الحقوق.
    * Si se ha de facilitar el acceso a un mecanismo de derechos humanos, ya sea de forma general (cuando las Naciones Unidas desempeñan en la práctica la función de gobierno en un territorio) o específica (en relación con la facilitación de recursos eficaces), así como el tratamiento de las cuestiones relativas a las debidas garantías procesales en los procedimientos disciplinarios internos. UN :: وما إذا كان ينبغي إشراك آلية من آليات حقوق الإنسان، سواء بشكل عام عندما تشكل الأمم المتحدة بالفعل الحكومة في إقليم ما، أو بشكل محدد فيما يتعلق بتوفير أساليب انتصاف فاعلة، والنظر في المسائل المتعلقة بالأصول القانونية في الإجراءات التأديبية الداخلية.
    Debe promoverse la participación del niño en la vida escolar, la creación de comunidades escolares y consejos de alumnos, la educación y el asesoramiento entre compañeros, y la intervención de los niños en los procedimientos disciplinarios de la escuela, como parte del proceso de aprendizaje y experiencia del ejercicio de los derechos. UN وينبغي تشجيع مشاركة الطفل في الحياة المدرسية، وإنشاء التجمعات المدرسية ومجالس الطلاب، والتثقيف عن طريق الأقران والتوجيه المتبادل بين الأنداد ومشاركة الأطفال في الإجراءات التأديبية المدرسية بوصف ذلك جزءاً من عملية تعلم وتجربة إعمال الحقوق.
    Personarse en los tribunales y asistirles en los procedimientos disciplinarios entablados contra miembros del Colegio de Abogados. UN (و) المثول أمام المحكمة ومساعدتها في الإجراءات التأديبية المتخذة في حق أعضاء هيئة المحاماة.
    Debe promoverse la participación del niño en la vida escolar, la creación de comunidades escolares y consejos de alumnos, la educación y el asesoramiento entre compañeros, y la intervención de los niños en los procedimientos disciplinarios de la escuela, como parte del proceso de aprendizaje y experiencia del ejercicio de los derechos. UN وينبغي تشجيع مشاركة الطفل في الحياة المدرسية، وإنشاء التجمعات المدرسية ومجالس الطلاب، والتثقيف عن طريق الأقران والتوجيه المتبادل بين الأنداد ومشاركة الأطفال في الإجراءات التأديبية المدرسية بوصف ذلك جزءاً من عملية تعلم وتجربة إعمال الحقوق.
    El Tribunal concluyó subrayando que la independencia y la imparcialidad eran esenciales en los procedimientos disciplinarios. UN وفي الختام أكدت المحكمة أن الاستقلال والحياد ضروريان في الإجراءات التأديبية().
    27. Las ONG rusas señalaron que la independencia del poder judicial estaba amenazada por la concentración de poderes en manos de los presidentes de los tribunales, nombrados por el poder ejecutivo, así como por las deficiencias en los procedimientos disciplinarios con lo que aumentaban las posibilidades de que se cesara arbitrariamente a los jueces. UN 27- ذكرت المنظمات غير الحكومية الروسية أن استقلال القضاء يتهدده تركيز السلطات في أيدي رؤساء المحاكم المعينين من قبل السلطة التنفيذية وكذلك وجود نواقص في الإجراءات التأديبية تزيد إمكانية عزل القضاة بشكل تعسفي.
    j) Cree un colegio de abogados que actúe de conformidad con las mejores prácticas internacionales de ética jurídica y que cuente con capacidad disciplinaria en caso de violación del código de conducta profesional y con salvaguardias adecuadas para que el Tribunal pueda constituirse en parte en los procedimientos disciplinarios y aplicar sanciones sin retrasos indebidos (párr. 73 c)); UN (ياء) أن تشكل لجنة محامين تعمل وفقاً لأفضل الممارسات الدولية، المعنية بأخلاقيات ممارسة القانون، تكون لها سلطة تأديبية في حالة انتهاك مدونة قواعد سلوك المهنة، وأن تضع ضمانات كافية تمكنها من أن تكون طرفاً في الإجراءات التأديبية وإنفاذ العقوبات دون أي تأخير لا مبرر له (الفقرة 73 (ج))؛
    c) La creación de un colegio de abogados que actúe de conformidad con las mejores prácticas internacionales de ética jurídica y que cuente con capacidad disciplinaria en caso de violación del código de conducta profesional y con salvaguardias adecuadas para que el Tribunal pueda constituirse en parte en los procedimientos disciplinarios y aplicar sanciones sin retrasos indebidos; UN (ج) تشكيل لجنة محامين تعمل وفقاً لأفضل الممارسات الدولية المتعلقة بأخلاقيات مهنة القانون، تكون لها سلطة تأديبية في حالة مخالفة قواعد مدونة السلوك المهني، وأن تضع ضمانات كافية تمكنها من أن تكون طرفاً في الإجراءات التأديبية وإنفاذ الجزاءات دون أي تأخير لا مبرر له؛
    En el apartado j) del párrafo 12, la Junta recomendó al Tribunal que creara un colegio de abogados que actuase de conformidad con las mejores prácticas internacionales de ética jurídica y que contase con capacidad disciplinaria en caso de violación del código de conducta profesional y con salvaguardias adecuadas para que el Tribunal pudiera constituirse en parte en los procedimientos disciplinarios y aplicar sanciones sin retrasos indebidos. UN 747- في الفقرة 12(ياء) أوصى المجلس أن تشكل المحكمة لجنة محامين تعمل وفقا لأفضل الممارسات الدولية، المعنية بأخلاقيات ممارسة القانون، تكون لها سلطة تأديبية في حالة انتهاك مدونة قواعد سلوك المهنة، وأن تضع ضمانات كافية تمكنها من أن تكون طرفا في الإجراءات التأديبية وإنفاذ العقوبات دون أي تأخير لا مبرر له.
    El Consejo de Justicia Interna entiende que, como quiera que los cambios propuestos en los procedimientos disciplinarios son parte importante del nuevo sistema interno de justicia, es sumamente conveniente que se aborden con carácter prioritario. UN 94 - ويرى مجلس العدل الداخلي أنه نظرا لكون التغييرات المقترح إدخالها على الإجراءات التأديبية تشكل جزءا هاما من نظام العدل الداخلي الجديد، فمن المستصوب للغاية معالجتها كمسألة ذات أولوية.
    146. La Ley de tribunales para la policía y magistrados de 1994 introducirá cambios en los procedimientos disciplinarios en Escocia, similares a los aplicados en Inglaterra y Gales. UN ٦٤١- وسيُدخِل قانون عام ٤٩٩١ لمحاكم الشرطة ومحاكم الصلح، على الإجراءات التأديبية الخاصة بالشرطة في اسكتلندا نفس التعديلات التي ستدخل في انكلترا وويلز.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد