ويكيبيديا

    "en los programas de estudio escolares" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • في المناهج الدراسية
        
    • في المناهج المدرسية
        
    • في المناهج التعليمية للمدارس
        
    Además, el Comité alienta al Estado Parte a continuar en sus esfuerzos para incluir la enseñanza de la Convención en los programas de estudio escolares. UN وعلاوة على ذلك تشجع اللجنة الدولة الطرف على مواصلة جهودها لإدراج موضوع التثقيف بالاتفاقية في المناهج الدراسية بالمدارس.
    Además, el Comité alienta al Estado Parte a continuar en sus esfuerzos para incluir la enseñanza de la Convención en los programas de estudio escolares. UN وعلاوة على ذلك، تشجع اللجنة الدولة الطرف على مواصلة جهودها لإدراج موضوع تعليم الاتفاقية في المناهج الدراسية.
    Además, el Comité alienta al Estado Parte a continuar en sus esfuerzos para incluir la enseñanza de la Convención en los programas de estudio escolares. UN وعلاوة على ذلك، تشجع اللجنة الدولة الطرف على مواصلة جهودها لإدراج موضوع تعليم الاتفاقية في المناهج الدراسية.
    40. La Sra. Ferrer pregunta por qué no se instó a los hombres y los niños a participar en los programas comunitarios de formación que se mencionan en el informe, ya que ha quedado comprobada la importancia de darles participación en los esfuerzos educativos encaminados a modificar los estereotipos, y pregunta cuál es la situación de los esfuerzos para incorporar los temas relativos a la vida de familia en los programas de estudio escolares. UN 40 - السيدة فيرير: تساءلت عن السبب في عدم دعوة الرجال والصبيان للمشاركة في برامج التدريب المجتمعية المحلية المذكورة في التقرير، حيث تبين أنه من المهم أن يشارك الرجال في الجهود التثقيفية لتغيير القوالب النمطية، وتساءلت عن حالة الجهود المبذولة بهدف إدراج مواضيع الحياة الأسرية في المناهج المدرسية.
    24. Si bien toma nota de la inclusión de la enseñanza de los derechos humanos en los programas de estudio escolares y de las diversas iniciativas emprendidas por el Ministerio de Justicia, Cohesión Nacional y Asuntos Constitucionales, como los cafés de cohesión o los programas televisados, el Comité teme que estas medidas no basten para promover la comprensión y la tolerancia interétnicas. UN 24- وتلاحظ اللجنة إدراج التثقيف في مجال حقوق الإنسان في المناهج المدرسية واتخاذ وزارة العدل وشؤون الترابط الوطني والشؤون الدستورية مبادرات شتى مثل مقاهي تعزيز الترابط والبرامج التلفزيونية المروجة له، لكنها تشعر بالقلق لأن هذه التدابير لا تكفي لتعزيز التفاهم والتسامح بين الإثنيات.
    No obstante, el Comité sigue inquieto por que la Convención no esté plenamente integrada en los programas de estudio escolares. UN بيد أن اللجنة تظل قلقة لعدم إدماج الاتفاقية إدماجاً كاملاً في المناهج الدراسية.
    16. La adopción de medidas prácticas para incorporar la educación ambiental, en particular sobre la lucha contra la desertificación, en los programas de estudio escolares. UN 16- واعتماد التدابير العملية لإدراج تعليم مادة البيئة، ولا سيما مكافحة التصحر، في المناهج الدراسية بالمدارس؛
    En la enmienda siguiente, de fines de 1997, se reincorporaron las normas que limitaban los abortos legales a los casos aprobados por médicos y a los embarazos que eran el resultado de actos delictivos; asimismo, se impusieron restricciones a la educación sexual en los programas de estudio escolares. UN وأعاد التعديل الذي أدخل عام 1997 العمل بالقواعد التي تقصر عمليات الإجهاض القانونية على الحالات التي يوافق عليها الأطباء وعلى حالات الحمل الناجمة عن أعمال إجرامية. وفرض أيضا قيودا على التثقيف الجنسي في المناهج الدراسية.
    Se obtuvieron datos sobre la disponibilidad de cigarrillos y otros productos del tabaco y también información sobre cinco factores que determinan su consumo: disponibilidad, asequibilidad y precio; influencia del consumo pasivo; negativa a consumir tabaco; medios de comunicación y publicidad; y suministro de información en los programas de estudio escolares. UN وأسفرت هذه البحوث عن بيانات بشأن مدى توافر السجائر وغيرها من منتجات التبغ، وأسفرت كذلك عن معلومات بشأن خمسة عوامل لتحديد تدخين التبغ هي، التوافر والمقدورية والسعر؛ وتأثير التدخين السلبي؛ ورفض تدخين التبغ؛ ووسائط الإعلام والإعلان؛ وتوفير المعلومات في المناهج الدراسية.
    111.10 Integrar la enseñanza de los derechos humanos en los programas de estudio escolares (Chad); UN 111-10- إدراج حقوق الإنسان في المناهج الدراسية (تشاد)؛
    El Comité recomienda al Estado parte que intensifique sus actividades para eliminar los estereotipos sobre los inmigrantes, en particular los refugiados y solicitantes de asilo, y que lleve a cabo campañas de sensibilización sobre la igualdad, el diálogo intercultural y la tolerancia, en particular incluyendo este tema en los programas de estudio escolares y en los medios de comunicación. UN توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تعزز جهودها الرامية إلى القضاء على تنميط المهاجرين، وبخاصة اللاجئون وطالبو اللجوء، وبأن تواصل حملات التوعية بشأن قضايا المساواة والحوار بين الثقافات والتسامح، ولا سيما عن طريق إدراج الموضوع في المناهج الدراسية وترويجه في وسائط الإعلام.
    El Comité recomienda al Estado parte que intensifique sus actividades para eliminar los estereotipos sobre los inmigrantes, en particular los refugiados y solicitantes de asilo, y que lleve a cabo campañas de sensibilización sobre la igualdad, el diálogo intercultural y la tolerancia, en particular incluyendo este tema en los programas de estudio escolares y en los medios de comunicación. UN توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تعزز جهودها الرامية إلى القضاء على تنميط المهاجرين، وبخاصة اللاجئون وطالبو اللجوء، وبأن تواصل حملات التوعية بشأن قضايا المساواة والحوار بين الثقافات والتسامح، ولا سيما عن طريق إدراج الموضوع في المناهج الدراسية وترويجه في وسائط الإعلام.
    326. Los métodos utilizados para la educación sobre la nutrición incluyen los siguientes: el asesoramiento cualitativo en materia de nutrición; una campaña por diferentes medios de difusión; campañas de información en la comunidad que utilizan sus medios de comunicación propios; y la incorporación de los conceptos referentes a la nutrición en los programas de estudio escolares. UN ٦٢٣ - وتتضمن نُهُج التربية الغذائية: المشورة الخاصة بنوعية التغذية؛ حملة متعددة الوسائط تستخدم مختلف اشكال وسائط اﻹعلام الجماهيري؛ حملات اعلامية تستند إلى المجتمعات المحلية وتستخدم وسائط الاعلام اﻷصلية؛ وادماج مفاهيم التغذية في المناهج الدراسية.
    23. Al intentar garantizar el acceso universal al agua potable y a un saneamiento adecuado, prestar mayor atención al fomento de la capacidad de las familias y las comunidades para la gestión de los sistemas existentes y promover cambios de comportamiento mediante actividades de educación sobre la salud y la higiene, especialmente en los programas de estudio escolares. UN 23 - إيلاء اهتمام أكبر، في إطار الجهود الرامية إلى ضمان تعميم الحصول على مياه صالحة للشرب ومرافق صحية كافية، لبناء قدرات الأسرة والمجتمع على إدارة النظم الحالية والتشجيع على تغيير السلوك من خلال التثقيف في مجالَــي الصحة والنظافة، بما في ذلك في المناهج الدراسية.
    111.95 Seguir esforzándose en el ámbito del derecho a la educación, en particular la integración de los derechos humanos en las estrategias sectoriales de educación, garantizando la inclusión de módulos de derechos humanos en los programas de estudio escolares (Marruecos); UN 111-95- مواصلة جهودها في مجال الحق في التعليم، وعلى وجه الخصوص إدماج حقوق الإنسان في الاستراتيجيات القطاعية للتعليم عن طريق إدراج مجموعة من النماذج المتعلقة بحقوق الإنسان في المناهج المدرسية (المغرب)؛
    24) Si bien toma nota de la inclusión de la enseñanza de los derechos humanos en los programas de estudio escolares y de las diversas iniciativas emprendidas por el Ministerio de Justicia, Cohesión Nacional y Asuntos Constitucionales, como los cafés de cohesión o los programas televisados, el Comité teme que estas medidas no basten para promover la comprensión y la tolerancia interétnicas. UN (24) وتلاحظ اللجنة إدراج التثقيف في مجال حقوق الإنسان في المناهج المدرسية واتخاذ وزارة العدل وشؤون الترابط الوطني والشؤون الدستورية مبادرات شتى مثل مقاهي تعزيز الترابط والبرامج التلفزيونية المروجة له، لكنها تشعر بالقلق لأن هذه التدابير لا تكفي لتعزيز التفاهم والتسامح بين الإثنيات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد