ويكيبيديا

    "en los programas de trabajo de" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • في برامج عمل
        
    • وبرامج عمل
        
    • في صلب برامج عمل
        
    • في برنامجي عمل
        
    • في إطار برامج عمل
        
    También se expresó un amplio apoyo a la idea de incorporar la cuestión de la fiscalización del uso indebido de drogas en los programas de trabajo de las diversas organizaciones. UN وأعرب أيضا على نطاق واسع عن تأييد فكرة دمج مسألة مكافحة المخدرات في برامج عمل مختلف المنظمات.
    Los resultados de los grupos de tareas se incorporarán, según proceda, en los programas de trabajo de las organizaciones participantes de las Naciones Unidas, incluidos los organismos especializados. UN ومن المقرر أن تضمﱠن خبرة فرق العمل على النحو الملائم في برامج عمل المؤسسات المشاركة التابعة لمنظومة اﻷمم المتحدة، بما في ذلك الوكالات المتخصصة.
    No obstante, habrá cuestiones que seguirán incluyéndose tanto en los programas de trabajo de los comités ejecutivos como en los de los órganos interinstitucionales. UN لكن ستبقى دوما مسائل لا تنقطع عن الظهور في برامج عمل مجموعتي الهيئات.
    También los imperativos de desarrollo deberían tenerse más en cuenta en los programas de trabajo de la Organización Mundial del Comercio. UN ويجب أيضا أن تحظى متطلباتها الإنمائية بمزيد من المراعاة في برامج عمل منظمة التجارة العالمية.
    Esos arreglos facilitarían la integración y la incorporación de los derechos humanos en los programas de trabajo de la Oficina. UN فمن شأن هذه الترتيبات أن تيسِّرَ دمج وتعميم حقوق الإنسان في برامج عمل المفوضية.
    Facilitar y promover una integración equilibrada de las dimensiones económica, social y ambiental del desarrollo sostenible en los programas de trabajo de las comisiones regionales. UN تيسير وتعزيز التكامل بين الأبعاد البيئية والاجتماعية والاقتصادية للتنمية المستدامة في برامج عمل اللجان الإقليمية.
    En esos casos, los productos detallados se presentan en los programas de trabajo de las divisiones pertinentes. UN وفي هذه الحالات، تعرض نواتج تفصيلية في برامج عمل الشعب الوثيقة الصلة.
    ii) Mantenimiento del nivel alcanzado y fortalecimiento de la incorporación de una perspectiva de género en los programas de trabajo de las entidades del sistema de las Naciones Unidas UN ' 2` المحافظة على المستوى المحقق وتعزيز تعميم مراعاة المنظور الجنساني في برامج عمل كيانات منظومة الأمم المتحدة
    Por ende, esas actividades deberían incorporarse en los programas de trabajo de tales órganos. UN ولهذا سيتعين إدراج هذه الأنشطة في برامج عمل هذه الهيئات.
    Esa delegación indicó también que sería útil un examen de la asignación de recursos entre las diversas actividades en los programas de trabajo de los centros de información, con miras a determinar a qué temas sería adecuado prestar atención en las actividades de los centros. UN وأوضح ذلك الوفد أيضا أن دراسة توزيع الموارد فيما بين اﻷنشطة المختلفة في برامج عمل مراكز اﻹعلام سيكون مفيدا بالنسبة لتحديد مجالات التركيز الملائمة في أنشطة تلك المراكز.
    La Comisión Consultiva toma nota de que, de conformidad con las directrices normativas de la Asamblea General, se ha procurado incorporar, en diversa medida, una perspectiva de género en los programas de trabajo de las comisiones regionales. UN خامسا - ١١ وتلاحظ اللجنة الاستشارية أنه قد بُذلت جهود، وفقا لﻷوامر التوجيهية الصادرة عن الجمعية العامة بشأن السياسات، ترمي إلى مراعاة الفوارق بين الجنسين في برامج عمل اللجان اﻹقليمية بدرجات متفاوتة.
    GE.00-10787 (S) 3. La Alta Comisionada para los Derechos Humanos y su Oficina han lanzado mensajes de tolerancia a través de toda la gama de actividades incluidas en los programas de trabajo de la Oficina. UN 3- ونشرت المفوضة السامية لحقوق الإنسان والمفوضية رسائل من التسامح عبر كافة سلسلة الأنشطة المدرجة في برامج عمل المفوضية.
    Cada vez con mayor frecuencia, los objetivos ambientales tratan de conseguirse en el más amplio concepto del desarrollo sostenible, como es evidente en los programas de trabajo de los mecanismos que se han establecido recientemente. UN فثمة اتجاه متزايد الآن نحو السعي إلى تحقيق الأهداف البيئية ضمن السياق الأوسع للتنمية المستدامة، الأمر الذي يتجلى في برامج عمل الآليات التي أنشئت في الآونة الأخيرة.
    Esas cuestiones se incorporaron en los programas de trabajo de otras entidades del sistema de las Naciones Unidas, como el PNUD y el PNUMA. UN وأدمجت هذه المسائل في برامج عمل كيانات أخرى في نطاق منظومة الأمم المتحدة، من قبيل برنامج الأمم المتحدة الإنمائي وبرنامج الأمم المتحدة للبيئة؛
    El tema es suficientemente importante como para que se establezca un grupo de trabajo de participación abierta que examine los diversos aspectos que exigen atención, como lo han sugerido varios miembros de la Junta, y que permita comprender mejor el lugar que ocupan las agroindustrias en los programas de trabajo de la ONUDI. UN والموضوع مهم بما يكفي لإنشاء فريق عامل مفتوح العضوية لمعالجة مختلف جوانب تلك العناية اللازمة، مثلما اقترح أعضاء المجلس، ولاكتساب فهم أفضل لمكان الصناعات الزراعية في برامج عمل اليونيدو.
    Nuestras islas también hacen un llamamiento para que se efectúe un examen del apoyo del sistema de las Naciones Unidas a los pequeños Estados insulares en desarrollo, y se integren las cuestiones relacionadas con dichos Estados en los programas de trabajo de todos los organismos de las Naciones Unidas. UN كما تطالب جزرنا بتقييم المساعدة التي تقدمها منظومة الأمم المتحدة لتلك الفئة من الدول مع ربط ذلك بإدماج المسائل المتعلقة بالدول الجزرية الصغيرة النامية في برامج عمل وكالات الأمم المتحدة كافة.
    Su participación efectiva en el proceso de la Comisión sobre el Desarrollo Sostenible es necesaria para asegurar que las decisiones adoptadas por la Comisión se reflejan en los programas de trabajo de sus organizaciones. UN وتعد مساهمتها الفعالة في عمل لجنة التنمية المستدامة مطلوبة لكفالة أن تنعكس القرارات التي تتخذها اللجنة في برامج عمل منظماتها.
    Podría adoptarse un enfoque similar en el marco decenal de programas, de forma que los principios y objetivos del consumo y la producción sostenibles se incluyan en los programas de trabajo de los organismos. UN ويمكن اتباع نهج مماثل بالنسبة للإطار العشري للبرامج المعنية بأنماط الاستهلاك والإنتاج المستدامة حيث تُدرج المبادئ والأهداف المتعلقة بالاستهلاك والإنتاج المستدامين في برامج عمل الوكالات.
    Recomendó que las secretarías elaboraran una propuesta sobre actividades conjuntas para que se incluyera en los programas de trabajo de los convenios para 2012-2013. UN واقترحت أن تضع الأمانات مقترحاً بشأن الأنشطة المشتركة التي ستندرج في برامج عمل الاتفاقيات للفترة 2012-2013.
    Algunas delegaciones destacaron la necesidad de evitar que las actividades de este programa se dupliquen en los programas de trabajo de otras organizaciones de las Naciones Unidas y estimaron que el programa se debería centrar en las actividades en que tiene ventajas comparativas. UN وأكدت بعض الوفود ضرورة تفادي الازدواج بين هذا البرنامج وبرامج عمل منظمات اﻷمم المتحدة اﻷخرى، ورأت أنه ينبغي للبرنامج أن يركز على اﻷنشطة التي يحظى فيها بميزة نسبية.
    Estos acuerdos se han traducido en actividades de colaboración concretas destinadas a facilitar la integración y la incorporación de los derechos humanos en los programas de trabajo de los asociados de la Oficina. UN وأسفرت هذه الترتيبات عن جهود تعاونية عملية ملموسة لتيسير دمج حقوق الإنسان ووضعها في صلب برامج عمل شركاء مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان.
    Durante el período del mandato, la Dirección Ejecutiva ha cumplido las tareas que le asignó el Comité, indicadas en los programas de trabajo de ambos. UN 27 - خلال فترة الولاية، أنجزت المديرية التنفيذية المهام التي أوكلتها اللجنة إليها، على النحو المبين في برنامجي عمل المديرية التنفيذية واللجنة.
    El apoyo a programas de acción adecuados en los programas de trabajo de las comisiones regionales es una opción que podría lograr esa meta. UN وتقديم الدعم لبرامج العمل المناسبة في إطار برامج عمل اللجان الإقليمية يمثل خيارا من شأنه أن يحقق هذا الهدف.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد