En opinión del Brasil, es importante aclarar en los proyectos de artículos que únicamente los Estados gozan de ese derecho. | UN | وترى البرازيل أنه من المهم أن يُوضح في مشاريع المواد أن الدول دون سواها تنفرد بهذا الحق. |
La Comisión tendrá que decidir cómo se reflejará esa diferencia en los proyectos de artículos. | UN | وتحتاج اللجنة إلى أن تبت في كيفية بيان ذلك الفرق في مشاريع المواد. |
ii) las cuestiones relativas a las contramedidas, expuestas en los proyectos de artículos 47 a 50 de la segunda parte, y sus correspondientes comentarios; | UN | `٢` المسائل المتعلقة بالتدابير المضادة على النحو المبين في مشاريع المواد ٧٤ إلى ٠٥ من الباب الثاني والتعليقات عليها؛ |
Los Estados tienen derecho a proteger a sus nacionales y no se los debe obligar a demostrar su derecho a hacerlo, salvo en los casos concretos mencionados en los proyectos de artículos 6 y 8. | UN | وإنه من حق الدول، من حيث المبدأ، أن تحمي رعاياها، ولا ينبغي أن تكون ملزمة بإثبات حقها في ذلك إلا في الحالات المحددة المذكورة في مشروعي المادتين 6 و 8. |
Si no se incluye el proyecto de artículo X, no queda clara la finalidad de lo dispuesto en los proyectos de artículos 4 y 12. | UN | وبدون إدراج مشروع المادة س، لا يكون الغرض من الأحكام الواردة في مشروعي المادتين 4 و12 واضحاً. |
Sería una solución intermedia entre incorporar la lista en los proyectos de artículos e incluirla en el comentario. | UN | وسيكون هذا النهج حلا توفيقيا جيدا بين إدراج القائمة في مشروع المواد وذكرها في الشرح. |
La misma solución de transición debería reflejarse en los proyectos de artículos para las nuevas reglas sobre el embargo preventivo de buques de navegación marítima. | UN | وينبغي أن يتجلى هذا الحل الوسط نفسه في مشاريع المواد الجديدة للقواعد الجديدة بشأن احتجاز السفن المبحرة. |
Actualmente, el calificativo se usa siempre en relación con acuífero en los proyectos de artículos propuestos. | UN | ويستخدم المصطلح في الوقت الحالي بشكل دائم بالاقتران بطبقة المياه الجوفية في مشاريع المواد المقترحة. |
en los proyectos de artículos habrá que incluir la salvedad de la existencia de reglas especiales. | UN | وسيتعين إدراج حكم بشأن وجود قواعد خاصة في مشاريع المواد. |
Se debe reflexionar para incluir en los proyectos de artículos una lista no exhaustiva de esos delitos. | UN | وقد ينبغي إعمال قدر من التفكير لإدراج قائمة غير شاملة بتلك الجرائم في مشاريع المواد. |
En particular está conforme con los principios generales de cooperación y utilización coordinada de los recursos establecidos en los proyectos de artículos 3 a 8. | UN | وقال إنها ترحب بوجه خاص بالمبادئ العامة للتعاون وتنسيق استغلال الموارد المنصوص عليها في مشاريع المواد من 3 إلى 8. |
Sin embargo, el orador advierte sobre la repetición automática de las disposiciones contenidas en los proyectos de artículos sobre responsabilidad de los Estados. | UN | لكنه حذر من التكرار التلقائي للأحكام الواردة في مشاريع المواد المتعلقة بمسؤولية الدول. |
Es preciso estudiar más a fondo la cuestión, y proporcionar la mayor cantidad posible de aclaración en los proyectos de artículos o en los comentarios. | UN | لذا تحتاج المسألة لمزيد من الدراسة وأن يرد أكبر قدر من الإيضاحات في مشاريع المواد أو الشروح. |
En lo que respecta a los plazos, no hay que olvidar que la principal condición establecida en los proyectos de artículos 2, 3 y 4 es la recepción de la notificación. | UN | وفيما يتعلق بالمُدَد الزمنية، ينبغي تذكّر أن الشرط المركزي في مشاريع المواد 2 و 3 و 4 هو تسلُّم إخطار. |
Ese enfoque debe basarse en los principios reflejados en los proyectos de artículos 31 a 33 de la Convención de Viena. | UN | وينبغي أن يستند هذا النهج إلى المبادئ الواردة في مشاريع المواد 31 إلى 33 من اتفاقية فيينا. |
Además, el umbral del " daño sensible " en los proyectos de artículos 6 y 12 es demasiado elevado. | UN | علاوة على ذلك، فإن عتبة ' ' الضرر ذي الشأن`` الواردة في مشروعي المادتين 6 و 12 مرتفعة بشكل مبالغ فيه. |
Conviene asimismo subrayar que la obligación específica de no devolución que ampara a los refugiados se enuncia sin perjuicio de que se les apliquen las normas generales que prohíben la expulsión hacia determinados Estados, enunciadas en los proyectos de artículos 23 y 24. | UN | ومن الجدير أن نؤكد أيضاً أن النص على هذا الالتزام المحدد بعدم الرد لفائدة اللاجئين لا يمنع من أن تطبق على اللاجئين القواعد العامة التي تحظر الطرد إلى دول بعينها مذكورة في مشروعي المادتين 23 و24. |
en los proyectos de artículos 2 y 4, no se establece una distinción clara entre el ejercicio de la protección diplomática por parte del Estado para proteger intereses particulares nacionales y sus intervenciones para asegurar su supervivencia. | UN | 15 - ومضى يقول إنه لم يرد في مشروعي المادتين 2 و 4 تمييز واضح بين ممارسة دولةٍ ما للحماية الدبلوماسية لحماية المصالح الفردية لرعاياها وبين تدخلاتها لكفالة بقائهم على قيد الحياة. |
Los proyectos de artículos 6 y 7 extrapolan otras normas básicas de los principios contenidos en los proyectos de artículos 3 a 5 y se incluyeron a fin de preservar el principio de pacta sunt servanda. | UN | 20 - وقال إن مشروعي المادتين 6 و 7 يزيد في بسط القواعد الأساسية المستمدة من المبادئ الواردة في مشروعي المادتين 3 و 5، وأنهما أُدرِجا صونـاً لمبـدأ العقـد شريعة المتعاقدين. |
Esas normas figuran en los proyectos de artículos 4, 5 y 6. | UN | وترد هذه القواعد في مشروع المواد ٤ و ٥ و ٦. |
34. Algunos oradores estimaron que el alcance de la aplicación sugerida en los proyectos de artículos 1 y 8 era más amplia que las normas correspondientes de la Convención Europea sobre la Prevención de la Tortura. | UN | 34- واعتبر بعض المتحدثين نطاق التطبيق المشار إليه في مشروع المادتين 1 و8 أوسع من المعايير المقابلة في الاتفاقية الأوروبية لمنع التعذيب. |
Más que introducir modificaciones de fondo sustanciales, los cambios propuestos en los proyectos de artículos tenían por objeto, en su mayor parte, aclarar ciertos aspectos y abordar algunos problemas nuevos. | UN | بيد أن التغييرات المقترح إدخالها على مشاريع المواد يقصد منها، أساسا، توضيح جوانب معينة ومعالجة بعض المشاكل الجديدة، لا إدخال أي تغييرات أساسية على الجوهر. |
Este es el criterio que ha motivado la incorporación, en los proyectos de artículos 32 y 33, de obligaciones imputadas al cargador. | UN | وهذا هو منطق الالتزامات المفروضة على الشاحن بموجب مشروعي المادتين 32 و 33. |
En el proyecto de artículo 2 y en los proyectos de artículos posteriores, la palabra inglesa " recharge " se ha traducido por la palabra francesa " realimentation " . | UN | 87 - في مشروع المادة 2 وفي مشاريع المواد اللاحقة، ترجمت كلمة ' ' recharge`` في الصيغة الانكليزية بكلمة ' ' realimentation`` بالفرنسية. |