ويكيبيديا

    "en los proyectos de construcción" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • في مشاريع البناء
        
    • في مشاريع التشييد
        
    • في مشاريع بناء
        
    • على مشاريع التشييد
        
    En los párrafos 354 a 360 del presente informe figura información detallada sobre los progresos realizados en los proyectos de construcción. UN يمكن الاطلاع على التفاصيل المتعلقة بالتقدم المحرز في مشاريع البناء في الفقرات 354 إلى 360 من هذا التقرير.
    Se ha creado e incorporado la figura del oficial de seguridad en los proyectos de construcción, la cual ha reducido el riesgo de accidentes. UN كما استُحدثت وظيفة مسؤول السلامة في مشاريع البناء للحد من خطر الحوادث.
    en los proyectos de construcción, sobre todo cuando se trata de renovaciones profundas como las del plan maestro, raramente se respetan los planes originales. UN ومن النادر أن ينجز العمل في مشاريع البناء وفقا للخطط الأصلية، ولا سيما الإصلاحات الكبرى مثل تلك المتوخاة في مشروع المخطط العام.
    Por tanto, se dio prioridad a los trabajos de mejora de la seguridad de los edificios y la infraestructura defensiva, lo que dio lugar a retrasos en los proyectos de construcción. UN وبناء على ذلك، أعطيت الأولوية لتعزيز الهياكل الأساسية الأمنية والدفاعية للمباني، مما أدى إلى تأخير في مشاريع التشييد.
    El aumento en los recursos necesarios será compensado en parte por menores necesidades en relación con locales y alojamiento como resultado de recortes en los proyectos de construcción y de ajustes de las necesidades estimadas para varias partidas en vista de la historia de los gastos de la Fuerza. UN وسيقابل ازدياد الاحتياجات خفض تحت بند أماكن العمل واﻹقامة نتيجة لتخفيضات في مشاريع التشييد وللتسويات في الاحتياجات التقديرية تحت بنود متعددة أخذت في الاعتبار واقع اﻹنفاق لدى القوة في السابق.
    - Inclusión del programa de lucha contra el SIDA en los proyectos de construcción de infraestructuras. UN - تضمين برنامج لمكافحة الإيدز في مشاريع بناء الهياكل الأساسية.
    Muchos de estos proyectos crearon empleos para mujeres, por ejemplo, al fijar una meta del 40% de trabajadoras en los proyectos de construcción que contaron con el apoyo de la UNOPS en Haití. UN وهيأت كثير من المشاريع فرص عمل للنساء، مثل تحديد هدف بأن تبلغ نسبة النساء العاملات في مشاريع البناء المدعومة من المكتب في هايتي 40 في المائة.
    Los efectos del paludismo son especialmente notables en las zonas rurales en que suele aparecer la enfermedad en el período del año en que más se necesita el trabajo agrícola, y cuando ataca concentraciones de población, como ocurre generalmente entre los trabajadores en los proyectos de construcción de un tipo u otro. UN وآثار اﻹصابة بالملاريا تكون ملحوظة بصفة خاصة في المناطق الريفية التي كثيرا ما تظهر فيها الملاريا في الفترة من السنة التي تشتد فيها الحاجة الى العمل الزراعي، وكذلك عندما تحدث اﻹصابة في مناطق التركيز السكاني، كما يحدث غالبا بين القوى العاملة في مشاريع البناء من نوع أو آخر.
    Además, las condiciones de seguridad imperantes en la fase IV causaron demoras en el traslado de material y equipo básico a las obras de construcción, y la priorización de los trabajos de mejora de la seguridad de los edificios y la infraestructura defensiva dio lugar a retrasos en los proyectos de construcción. UN وبالإضافة إلى ذلك، تسببت الأوضاع الأمنية السائدة في إطار المرحلة الرابعة في تأخير حركة المواد والمعدات الأساسية في مواقع البناء، وأسفر تحديد أولويات العمل في تعزيز بناء الأمن والهياكل الأساسية الدفاعية عن تأخيرات في مشاريع البناء.
    Además, las condiciones de seguridad imperantes en la fase IV causaron demoras en el traslado de material y equipos básicos a las obras de construcción, y la priorización de los trabajos de mejora de la seguridad de los edificios y la infraestructura defensiva dio lugar a retrasos en los proyectos de construcción. UN وبالإضافة إلى ذلك، تسببت الأوضاع الأمنية السائدة في إطار المرحلة الرابعة في تأخير حركة المواد والمعدات الأساسية في مواقع البناء، وأسفر تحديد أولويات العمل على تعزيز بناء الأمن والبنية التحتية الدفاعية عن تأخيرات في مشاريع البناء.
    Además, las condiciones de seguridad imperantes en la fase IV causaron demoras en el traslado de material y equipo básico a las obras de construcción, y la priorización de los trabajos de mejora de la seguridad de los edificios y la infraestructura defensiva dio lugar a retrasos en los proyectos de construcción. UN وبالإضافة إلى ذلك، تسببت الأوضاع الأمنية السائدة في إطار المرحلة الرابعة في تأخير حركة المواد والمعدات الأساسية في مواقع البناء، وأسفر تحديد أولويات العمل على تعزيز بناء الأمن والبنية التحتية الدفاعية عن تأخيرات في مشاريع البناء.
    4. Los expertos de los países en desarrollo destacaron que su principal preocupación era la manera de aumentar la competitividad de sus propias empresas para que pudieran competir con éxito en los proyectos de construcción financiados multilateral y bilateralmente en sus países. UN 4- أكد الخبراء من البلدان النامية أن اهتمامهم الرئيسي ينصب على كيفية تحسين القدرة التنافسية لشركات بلدانهم بحيث تتمكن من المنافسة بنجاح في مشاريع البناء الممولة من جهات ثنائية ومتعددة الأطراف في بلدانهم.
    Esto indica que la mayoría de los hombres que trabajan en los proyectos de construcción tienen remuneraciones bajas en promedio, en comparación con la remuneración de las mujeres en otros sectores no agrícolas. UN ويدل ذلك على أن معظم الرجال العاملين في مشاريع البناء يتقاضون أجوراً منخفضة في المتوسط مقارنة مع أجور القطاعات النسائية غير الزراعية الأخرى().
    La Junta también detectó problemas en los proyectos de construcción ejecutados por los gobiernos en nombre del FNUAP. UN 83 - واستبان المجلس كذلك وجود مشاكل في مشاريع التشييد التي نفذتها الحكومات بالنيابة عن صندوق الأمم المتحدة للسكان.
    La Junta también detectó problemas en los proyectos de construcción ejecutados por los gobiernos en nombre del FNUAP. UN 83 - واستبان المجلس كذلك وجود مشاكل في مشاريع التشييد التي نفذتها الحكومات بالنيابة عن صندوق الأمم المتحدة للسكان.
    Mientras tanto, la Comisión Consultiva recomienda que la Asamblea General solicite al Secretario General que aplique el uso flexible del espacio de oficinas en los proyectos de construcción en curso y futuros, siempre que sea viable. UN وإلى أن تصدر تلــك السياســة، توصي اللجنــة بأن تطلب الجمعية العامة إلى الأمين العام تطبيق نهج الاستخدام المرن للحيز المكتبي في مشاريع التشييد الجارية والمقبلة، حيثما يمكن ذلك.
    El Comité también recomendó que la Asamblea General solicitara al Secretario General que aplicara el uso flexible del espacio de oficinas en los proyectos de construcción en curso y futuros, siempre que fuera viable. UN وأوصت اللجنة أيضا بأن تطلب الجمعية العامة إلى الأمين العام أن يطبق نهج الاستخدام المرن للحيز المكتبي في مشاريع التشييد الجارية والمقبلة، حيثما أمكن ذلك.
    Asimismo, recomienda que, mientras tanto, la Asamblea General solicite al Secretario General que aplique el uso flexible del espacio de oficinas en los proyectos de construcción en curso y futuros, siempre que sea viable. UN وتوصي اللجنة، في غضون ذلك، بأن تطلب الجمعية العامة إلى الأمين العام تطبيق نهج الاستخدام المرن للحيز المكتبي في مشاريع التشييد الجارية والمقبلة، حيثما يمكن ذلك.
    Se incluyeron técnicas de construcción sostenibles en los proyectos de construcción en la medida de lo posible, como por ejemplo la reducción al mínimo del uso de hormigón al construir albergues en el Pakistán en nombre del Gobierno de los Estados Unidos de América. UN وأُدمجت تقنيات البناء المستدامة في مشاريع التشييد كلما أمكن، مثل تقليل استخدام الخرسانة عند بناء أماكن إيواء في باكستان لحساب حكومة الولايات المتحدة.
    Recomienda asimismo al Estado parte que intensifique sus iniciativas para conseguir que las comunidades y asociaciones romaníes participen junto con otras personas en los proyectos de construcción, rehabilitación y mantenimiento de viviendas. UN وتوصي اللجنة أيضاً بأن تكثف الدولة الطرف جهودها من أجل إشراك جماعات الروما وجمعياتهم كشركاء إلى جانب أشخاص آخرين في مشاريع بناء المساكن وتجديدها وصيانتها.
    Recomienda asimismo al Estado parte que intensifique sus iniciativas para conseguir que las comunidades y asociaciones romaníes participen junto con otras personas en los proyectos de construcción, rehabilitación y mantenimiento de viviendas. UN وتوصي اللجنة أيضاً بأن تكثف الدولة الطرف جهودها من أجل إشراك مجتمعات الروما المحلية وجمعياتهم كشركاء إلى جانب أشخاص آخرين في مشاريع بناء المساكن وتجديدها وصيانتها.
    El gasto del FNUAP en los proyectos de construcción gestionados pasó de 0,5 millones de dólares en 1995 a 3,6 millones en 1999. UN 80 - زاد الصندوق إنفاقه على مشاريع التشييد التي يديرها من 0.5 مليون دولار في عام 1995 إلى 3.6 مليون دولار في عام 1999.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد