ويكيبيديا

    "en los proyectos de cooperación técnica" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • في مشاريع التعاون التقني
        
    • ضمن مشاريع التعاون التقني
        
    • فيما يتعلق بمشاريع التعاون التقني
        
    • في مشاريعها الخاصة بالتعاون التقني
        
    3. El propósito de esta sección es determinar ciertas cuestiones operacionales que se presentan constantemente en los proyectos de cooperación técnica en estadística. UN ٣ - يرمي هذا الفرع الى تحديد قضايا تنفيذية معينة تنشأ بصورة مستمرة في مشاريع التعاون التقني في مجال الاحصاءات.
    La proliferación de metodologías ha ocasionado cierta confusión y duplicación del trabajo en los proyectos de cooperación técnica. UN وأدت كثرة المنهجيات إلى بعض الفوضى وازدواج العمل في مشاريع التعاون التقني.
    El ACNUDH ha elaborado una lista provisional para facilitar la inclusión de una perspectiva de género en los proyectos de cooperación técnica. UN ووضعت المفوضية مشروع قائمة مرجعية لتيسير عملية إدماج منظور نوع الجنس في مشاريع التعاون التقني.
    Como parte de su respuesta, la secretaría preparó un documento titulado " Directrices para la aplicación de una gestión basada en los resultados en los proyectos de cooperación técnica " . UN وأعدت الأمانة في إطار الاستجابة لهذا الطلب، وثيقة بعنوان " المبادئ التوجيهية لتطبيق الإدارة القائمة على النتائج فيما يتعلق بمشاريع التعاون التقني " .
    No obstante, ha tenido lugar un aumento constante de los componentes de ejecución nacional en los proyectos de cooperación técnica de la Comisión con vistas a fortalecer la responsabilidad y la capacidad nacional de los países de economía en transición para lograr el desarrollo sostenible. UN ومع ذلك، فإن مكونات التنفيذ على المستوى الوطني تزداد باطراد في مشاريعها الخاصة بالتعاون التقني بغية تعزيز ملكية البلد لهذه المشاريع وتعزيز القدرات الوطنية للبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية من أجل تحقيق التنمية المستدامة.
    Se proporcionará material de capacitación para utilizar en los proyectos de cooperación técnica en curso. UN وسوف تُتاح مواد تدريبية لكي تُستعمل في مشاريع التعاون التقني الموجودة.
    El ACNUDH ha elaborado una lista de control provisional para facilitar la inclusión de una perspectiva de género en los proyectos de cooperación técnica. UN ووضعت المفوضية أيضاً مشروع قائمة مرجعية لتيسير إدماج المنظور الجنساني في مشاريع التعاون التقني.
    Algunos delegados consideraron que las organizaciones internacionales debían considerar sus posiciones sobre la utilización de software libre y software propietario en los proyectos de cooperación técnica. UN ورأت بعض الوفود أن المنظمات الدولية تحتاج لدرس مواقفها من استخدام البرمجيات الحرة والمفتوحة المصدر والبرمجيات المسجلة الملكية في مشاريع التعاون التقني.
    En todas las divisiones y programas de la UNCTAD se ha procurado aplicar una gestión basada en los resultados en los proyectos de cooperación técnica. UN وبُذلت جهود في جميع شُعب وبرامج الأونكتاد من أجل إدخال الإدارة القائمة على النتائج في مشاريع التعاون التقني.
    También se cree en algunos organismos que la cuestión de reducir la utilización de los servicios de expertos residentes en los proyectos de cooperación técnica debería considerarse sólo caso por caso y si beneficia a los Estados Miembros. UN ٢١ - ويشعر بعض الوكالات أنه لا ينبغي النظر في مسألة تخفيض الاعتماد على الخبراء المقيمين في مشاريع التعاون التقني إلا على أساس كل حالة على حدة، ومن أجل خدمة مصلحة الدول اﻷعضاء.
    Dicha forma de cooperación puede observarse generalmente en los proyectos de cooperación técnica, en los que los países relativamente más adelantados envían expertos para ofrecer servicios de asesoramiento a los menos adelantados. UN ويمكن ملاحظته في صورته الحقيقية في مشاريع التعاون التقني التي تقوم فيها البلدان اﻷكثر تقدما بإيفاد خبراء الى البلدان اﻷقل تقدما لكي يقدموا خدمات استشارية.
    En 1999 y el año 2000 se llevarán a cabo programas de capacitación encaminados a desarrollar los conocimientos técnicos existentes sobre incorporación de los derechos económicos, sociales y culturales en los proyectos de cooperación técnica. UN وسوف تنفذ البرامج التدريبية لتنمية الخبرة الفنية داخل المنظمة في مجال إدماج الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية في مشاريع التعاون التقني طيلة عامي ١٩٩٩ و ٢٠٠٠.
    Se han revisado muchos manuales de la OIT de uso común en los proyectos de cooperación técnica, para incluir la consideración de la inclusión de las personas con discapacidad. UN واستُعرض الكثير من كتيبات منظمة العمل الدولية الواسعة الاستخدام في مشاريع التعاون التقني لتُدرج فيها اعتبارات إدماج الأشخاص ذوي الإعاقة.
    En 1993, la ONUDI redobló sus esfuerzos para aumentar la utilización de expertos, servicios y material de los países en desarrollo en los proyectos de cooperación técnica de la ONUDI. UN ٧٣ - وبذلت اليونيدو من جديد، في عام ١٩٩٣، جهودا لزيادة استخدام الخبراء والخدمات والمعدات من البلدان النامية في مشاريع التعاون التقني لليونيدو.
    a) Contratación y administración del personal que presta servicios en los proyectos de cooperación técnica que está ejecutando el Departamento; UN )أ( تعيين وإدارة شؤون الموظفين الذين يخدمون في مشاريع التعاون التقني المشمولة بمهمة التنفيذ التي تضطلع بها الادارة؛
    a) Contratación y administración del personal que presta servicios en los proyectos de cooperación técnica que está ejecutando el Departamento; UN )أ( تعيين وإدارة شؤون الموظفين الذين يخدمون في مشاريع التعاون التقني المشمولة بمهمة التنفيذ التي تضطلع بها الادارة؛
    Los miembros de la Junta observan que las organizaciones competentes del sistema ya han comenzado a tratar de armonizar los enfoques de participación en los proyectos de cooperación técnica relacionados con el agua. UN 17 - يلاحظ أعضاء المجلس أن الجهود الرامية إلى إيجاد اتساق بين النهج القائمة على المشاركة في مشاريع التعاون التقني المتصلة بالمياه، تعكف على بذلها فعلا المؤسسات المعنية في المنظومة.
    :: ¿Qué se puede hacer en los proyectos de cooperación técnica para vencer la resistencia de las esferas superiores de los organismos policiales a examinar las prácticas existentes, las asociaciones entre organismos y las respuestas a la lucha contra la delincuencia organizada? UN :: كيف يُمكن أن تُعالج في مشاريع التعاون التقني المقاومة التي تمُارَس على أعلى مستويات أجهزة إنفاذ القانون لتدارس الممارسات القائمة والشراكات بين الوكالات وتدابير التصدي الرامية إلى مكافحة الجريمة المنظمة؟
    52. El documento titulado " Directrices para la aplicación de una gestión basada en los resultados en los proyectos de cooperación técnica " , distribuido a los Estados miembros en diciembre de 2012, se ha convertido en un instrumento obligatorio para todos los directores de proyectos que les sirve de guía para diseñar y realizar actividades operacionales. UN 52- أصبحت الوثيقة المعنونة " المبادئ التوجيهية لتطبيق الإدارة القائمة على النتائج فيما يتعلق بمشاريع التعاون التقني " ()، التي عُممت على الدول الأعضاء في كانون الأول/ديسمبر 2012، أداة ملزمة لجميع مديري المشاريع، حيث يمكنهم الاسترشاد بها في تصميم وتنفيذ الأنشطة التشغيلية.
    No obstante, ha tenido lugar un aumento constante de los componentes de ejecución nacional en los proyectos de cooperación técnica de la Comisión con vistas a fortalecer la responsabilidad y la capacidad nacional de los países de economía en transición para lograr el desarrollo sostenible. UN ومع ذلك، فإن مكونات التنفيذ على المستوى الوطني تزداد باطراد في مشاريعها الخاصة بالتعاون التقني بغية تعزيز ملكية البلد لهذه المشاريع وتعزيز القدرات الوطنية للبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية من أجل تحقيق التنمية المستدامة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد