i) Estimular la creciente participación del sector privado en los proyectos de desarrollo sostenible e implementación conjunta; | UN | `١` تشجيع زيادة اشتراك القطاع الخاص في مشاريع التنمية المستدامة والتنفيذ المشترك؛ |
Además, en los proyectos de desarrollo concebidos para contrarrestar la pobreza se ha tenido en cuenta la necesidad de proteger el medio ambiente y lograr un desarrollo equilibrado. | UN | وقد روعيت أيضا في مشاريع التنمية المصممة لمكافحة الفقر الحاجة إلى حفظ البيئة وتحقيق التنمية المتوازية. |
Destacando la importancia de la dimensión humana en el desarrollo, en particular en los proyectos de desarrollo industrial, | UN | واذ يشدد على أﻫمية الجانب البشري في التنمية ، خصوصا في مشاريع التنمية الصناعية ، |
Los alimentos se distribuyen directamente a las mujeres para que tengan el control en las situaciones de emergencia o en los proyectos de desarrollo en situaciones normales. | UN | وقد وزعت الأغذية مباشرةً على النساء اللائى يسيطرن على حالات الطوارئ أو في المشاريع الإنمائية في الظروف العادية. |
Identifica los riesgos y calcula su costo, permitiendo así presupuestar este componente en los proyectos de desarrollo. | UN | فتحدِّد تلك المخاطر وتقوم بحساب تكلفتها، مما يمكّن المجتمع من تخصيص ميزانية لها في المشاريع الإنمائية. |
En el documento se subraya la necesidad de que las poblaciones indígenas participen en los proyectos de desarrollo financiados por el Banco y se beneficien de éstos. | UN | وتشدد الوثيقة التشغيلية على ضرورة مشاركة السكان اﻷصليين في مشاريع التنمية التي يمولها البنك وكذلك الاستفادة منها. |
La introducción de consideraciones de género en los proyectos de desarrollo alternativo ha aumentado la eficacia y la sostenibilidad de las actividades. | UN | وقد أدى ادماج المنظور الجنساني في مشاريع التنمية البديلة الى زيادة فعالية الأنشطة وقدرتها على الاستدامة. |
La introducción de consideraciones de género en los proyectos de desarrollo alternativo ha aumentado la eficacia y la sostenibilidad de las actividades. | UN | وقد أدى إدماج المنظور الجنساني في مشاريع التنمية البديلة إلى زيادة فعالية الأنشطة واستدامتها. |
:: Una participación más activa de la mujer rural en los proyectos de desarrollo local, | UN | :: مزيد من المشاركة الفعَّالة للمرأة الريفية في مشاريع التنمية المحلية؛ |
Suecia hace un llamamiento a la comunidad internacional, incluidas las instituciones financieras internacionales y las organizaciones no gubernamentales, para que participen activamente en los proyectos de desarrollo en la Ribera Occidental y Gaza y contribuyan generosamente a ellos. | UN | وتناشد السويد المجتمع الدولي، بما في ذلك المؤسسات المالية الدولية والمنظمات غير الحكومية، أن يشترك بنشاط ويساهم بسخاء في مشاريع التنمية في الضفة الغربية وغزة. |
La solución de este problema requiere la búsqueda de los medios de incluir el necesario desarrollo de la infraestructura en los proyectos de desarrollo y diversificación, y de estimular al sector privado a que invierta en la construcción y explotación de esos servicios específicos de infraestructura. | UN | ويتطلب حل هذه المشكلة البحث عن طرق لدمج التطوير المطلوب للهياكل اﻷساسية في مشاريع التنمية والتنويع، وتشجيع القطاع الخاص على الاستثمار في بناء وتشغيل هذه المرافق المحددة للهياكل اﻷساسية. |
4. Habría que incorporar en los proyectos de desarrollo estrategias para mitigar los desastres y reducir la vulnerabilidad ambiental. | UN | ٤ - يجب إدماج استراتيجيات التنبؤ بالكوارث والحد من قابلية تأثر البيئة في مشاريع التنمية. |
Era menester tomar en consideración el respeto de la cultura y la participación de las comunidades locales en los proyectos de desarrollo. | UN | وينبغي، في هذا الصدد، أن يؤخذ في الاعتبار احترام الثقافات ومشاركة المجتمعات المحلية في المشاريع الإنمائية. |
Por ese motivo debía hacer lo posible para que las poblaciones locales participaran en los proyectos de desarrollo. | UN | ولذلك ينبغي لها أن تكفل مشاركة السكان المحليين في المشاريع الإنمائية. |
Describió la cooperación de la Región de Bretaña en los proyectos de desarrollo local en Burkina Faso y Malí. | UN | وتناول تعاون مقاطعة بريتاني في المشاريع الإنمائية المحلية في بوركينا فاسو ومالي. |
Pide a los organismos de las Naciones Unidas y a las organizaciones intergubernamentales y no gubernamentales que participen activamente en los proyectos de desarrollo de los territorios no autónomos. | UN | وأهاب أيضا بأجهزة الأمم المتحدة والمنظمات الحكومية الدولية وغير الحكومية المشاركة بنشاط في المشاريع الإنمائية في الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي. |
Como se examina en el epígrafe del presente informe correspondiente al artículo 14, las mujeres se consideran un grupo prioritario en los proyectos de desarrollo destinados a cerrar las brechas regionales y sectoriales existentes. | UN | وكما ذكر في إطار المادة 14 من هذا التقرير، فقد حددت النساء بوصفهن مجموعة مستهدفة في المشاريع الإنمائية لسد الثغرات الإقليمية والقطاعية الموجودة. |
2. Elaborar programas de supervisión para garantizar la participación en los proyectos de desarrollo e inversión de los bancos multilaterales de desarrollo y los efectos de esos proyectos. | UN | 2- وضع برامج للرصد من أجل المشاركة والتأثير في المشاريع الإنمائية/الاستثمارية للمصارف الإنمائية المتعددة الأطراف. |
Cuando, por ejemplo, las actividades de generación de ingresos se combinan con las tareas de conservación en los proyectos de desarrollo de las tierras altas, con frecuencia hay un interés y una motivación mayores y surge la posibilidad de que las actividades se encaren como propias, cuando en otros casos se las consideraría de poco interés directo o de poco beneficio para las comunidades locales. | UN | فعندما تقترن الأنشطة المدرة للدخل، على سبيل المثال، مع جهود الحماية في مشاريع تنمية المناطق المرتفعة، يستقطب ذلك في أحيان كثيرة قدرا أكبر من الاهتمام، ويرفع درجة التحفيز وامتلاك الأنشطة، التي قد تنال في غياب ذلك قدرا ضئيلا من الاهتمام المباشر، أو تحقق فائدة ملحوظة ضئيلة للمجتمعات المحلية. |
Por eso los miembros del Grupo de los 7 han propuesto volver a insertar en los proyectos de desarrollo las cantidades ahorradas gracias a las reformas. | UN | ولهذا اقترح أعضاء مجموعة السبعة وضع المدخرات المحصلة عن طريق اﻹصلاح في مشاريع إنمائية. |
Tabit es una de las cinco aldeas de Darfur que han sido seleccionadas para proyectos de desarrollo y repatriación. Hasta ahora, el Gobierno de Qatar ha invertido unos 6 millones de dólares en los proyectos de desarrollo que allí se ejecutan. | UN | وقد نما إلى علمنا أنه تم اختيار تابت ضمن 5 قرى بدارفور لمشاريع التنمية وإعادة التوطين، حيث تم ضخ ستة ملايين دولار من الحكومة القطرية لمشاريع التنمية هناك. |
Las corrientes de inversión directa extranjera a África deberían también centrarse en los proyectos de desarrollo de infraestructura con alta densidad de mano de obra. | UN | وينبغي أن تستهدف أيضا تدفقات الاستثمار المباشر الأجنبي إلى أفريقيا البنية التحتية التي تحتاج إلى كثافة في الأيدي العاملة ومشاريع التنمية. |
24. Las universidades sobre el terreno pueden tener una repercusión importante en los proyectos de desarrollo industrial y en el desarrollo industrial sostenible. | UN | ٤٢ - وتابع أن الجامعات في الميدان يمكن أن يكون لها تأثير هام على مشاريع التنمية الصناعية والتنمية الصناعية المستدامة . |
Invitar a los ciudadanos del Perú a participar en el proceso de pacificación e incorporarlos en los proyectos de desarrollo debe ser una prioridad para el Gobierno. | UN | ويجب أن تولي الحكومة اﻷولوية لدعوة المواطنين البيرويين إلى المشاركة في عملية إقرار السلم وفي مشاريع التنمية. |