Naturalmente, el mismo problema se plantearía en los proyectos de presupuesto por programas para bienios futuros. | UN | وبطبيعة الحال، ستنشأ هذه المشكلة ذاتها في الميزانيات البرنامجية المقترحة لفترات السنتين المقبلة. |
Las necesidades de recursos para los períodos posteriores se incluirán en los proyectos de presupuesto por programas y en los presupuestos de las operaciones de mantenimiento de la paz. | UN | وستُدرج الاحتياجات من الموارد للفترات التالية في الميزانيات البرنامجية المقترحة وميزانيات عمليات حفظ السلام. |
La Comisión examinará los recursos que se soliciten para la ejecución de las actividades del Decenio Internacional en los proyectos de presupuesto por programas para los siguientes bienios. | UN | وستستعرض اللجنة الموارد المطلوبة لتنفيذ أنشطة العقد الدولي في الميزانيات البرنامجية المقترحة لفترات السنتين اللاحقة. |
A ese respecto, se informó a la Comisión Consultiva de que las estimaciones recibidas de la Junta se incluían sin modificaciones en los proyectos de presupuesto por programas. | UN | وفي هذا الصدد، أبلغت اللجنة الاستشارية بأن التقديرات الواردة من المجلس مدرجة في الميزانية البرنامجية المقترحة دون تغيير. |
59. Las necesidades de recursos para las actividades relacionadas con el DIT y el administrador del DIT que se financiarían con cargo a fuentes suplementarias en los bienios 2006-2007, 2008-2009 y 2010-2011 se señalaron en los proyectos de presupuesto por programas correspondientes a cada uno de esos bienios. | UN | 59- حُددت المتطلبات من الموارد لتنفيذ الأنشطة المتصلة بسجل المعاملات الدولي ومدير سجل المعاملات الدولي التي ستمول من المصادر التكميلية لفترات السنتين 2006-2007() و2008-2009() و2010-2011() في مشروع الميزانية البرنامجية الخاصة بكل فترة من هذه الفترات. |
A lo largo de los bienios sucesivos, el grado de precisión y otros aspectos de la presentación de los recursos extrapresupuestarios en los proyectos de presupuesto por programas se han modificado de conformidad con las recomendaciones de la Comisión Consultiva en Asuntos Administrativos y de Presupuesto. | UN | وخلال فترات السنتين المتعاقبة، عُدلت درجة التفصيل وغيرها من الجوانب في عرض الموارد الخارجة عن الميزانية في الميزانيات البرنامجية المقترحة وفقاً لتوصيات اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية. |
En algunos casos, los auditores internos se basan en fuentes alternativas, tales como la documentación existente de la estructura de fiscalización interna disponible en los proyectos de presupuesto por programas, las directrices operacionales y las instrucciones administrativas. | UN | فمراجعو الحسابات الداخليون يعتمدون أحيانا على مصادر بديلة، كالوثائق الموجودة في هيكل التدقيق الداخلي والمتاحة في الميزانيات البرنامجية المقترحة والمبادئ التوجيهية للعمليات والتعليمات الإدارية. |
La Comisión Consultiva en Asuntos Administrativos y de Presupuesto ha orientado y supervisado diversos aspectos de la presentación de los recursos extrapresupuestarios en los proyectos de presupuesto por programas. | UN | وتقوم اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية بتوفير التوجيه والإشراف لمختلف جوانب عرض الموارد الخارجة عن الميزانية في الميزانيات البرنامجية المقترحة. |
La Comisión Consultiva espera que, en el futuro, se cumplan estrictamente las disposiciones del artículo 153 del reglamento de la Asamblea General, así como los procedimientos relativos a la inclusión de estimaciones en los proyectos de presupuesto por programas. | UN | واللجنة الاستشارية على ثقة بأنه سيجري التقيد الدقيق في المستقبل بأحكام المادة 153 من النظام الداخلي للجمعية العامة، وكذلك الإجراءات التي تحكم إدراج التقديرات في الميزانيات البرنامجية المقترحة. |
La Comisión Consultiva espera que, en el futuro, se cumplan estrictamente las disposiciones del artículo 153 del reglamento de la Asamblea General, así como los procedimientos relativos a la inclusión de estimaciones en los proyectos de presupuesto por programas. | UN | وأعربت عن ثقة اللجنة الاستشارية بأنه سيجري التقيد الدقيق في المستقبل بأحكام المادة 153 من النظام الداخلي للجمعية العامة، وكذلك بالإجراءات التي تنظم إدراج التقديرات في الميزانيات البرنامجية المقترحة. |
La Comisión Consultiva espera que, en el futuro, se cumplan estrictamente las disposiciones del artículo 153 del reglamento de la Asamblea General, así como los procedimientos relativos a la inclusión de estimaciones en los proyectos de presupuesto por programas. | UN | واللجنة الاستشارية على ثقة بأنه سيجري التقيد الدقيق في المستقبل بأحكام المادة 153 من النظام الداخلي للجمعية العامة، وكذلك الإجراءات التي تحكم إدراج التقديرات في الميزانيات البرنامجية المقترحة. |
Las necesidades de recursos para períodos posteriores se incluirán en los proyectos de presupuesto por programas y en los presupuestos de las operaciones de mantenimiento de la paz y la cuenta de apoyo para las operaciones de mantenimiento de la paz. | UN | وسوف تدرج الاحتياجات من الموارد عن فترات لاحقة في الميزانيات البرنامجية المقترحة وميزانيات عمليات حفظ السلام وحساب الدعم لعمليات حفظ السلام. |
Las necesidades de recursos para los ejercicios posteriores se incluirán en los proyectos de presupuesto por programas y en los presupuestos de las operaciones de mantenimiento de la paz. | UN | وستُدرج الاحتياجاتُ من الموارد اللازمة للفترات التالية في الميزانيات البرنامجية المقترحة وميزانيات عمليات حفظ السلام ذات الصلة. |
En este contexto, expresamos nuestra preocupación por el creciente desequilibrio entre las cuotas y las contribuciones voluntarias en los proyectos de presupuesto por programas de la Organización. | UN | وفي هذا السياق، نعرب عن قلقنا إزاء اختلال التوازن المتزايد بين الأنصبة المقررة والتبرعات في الميزانيات البرنامجية المقترحة للمنظمة. |
En cuanto a la estimación correspondiente a la Junta de Auditores de las Naciones Unidas, se ha informado a la Comisión Consultiva de que las estimaciones recibidas de la Junta se han incluido sin modificaciones en los proyectos de presupuesto por programas. | UN | ١١ - وبالنسبة للتقديرات المتعلقة بمجلس مراجعي حسابات اﻷمم المتحدة قال إن اللجنة الاستشارية أبلغت بأن التقديرات التي ترد من المجلس تدرج في الميزانيات البرنامجية المقترحة دون تغيير. |
i) Se aliente a los departamentos a que cuantifiquen más actividades en los proyectos de presupuesto por programas a fin de que sea más fácil mejorar la supervisión y la evaluación; | UN | " ' ١ ' ينبغي تشجيع اﻹدارات على تحديد أنشطتها تحديدا كميا في الميزانيات البرنامجية المقترحة بما ييسر تحسين الرصد والتقييم؛ |
La Junta señaló que, habida cuenta de que en los proyectos de presupuesto por programas no figuraba la fecha de terminación de los productos, en el modelo actual de informe sobre la ejecución de los programas no se citaban ejemplos de demoras en la ejecución. | UN | ٢٥٤ - ولاحظ المجلس أنه نتيجة لعدم إدراج تواريخ استكمال النتائج في الميزانيات البرنامجية المقترحة لا يبين الشكل الحالي لتقارير اﻷداء البرنامجي حالات التأخير في اﻹنجاز. |
En el cuadro A.1 se indica, en forma resumida, los porcentajes que corresponden a las Naciones Unidas de los gastos en actividades de financiación conjunta, según figuran en los proyectos de presupuesto por programas a partir de 2004-2005. | UN | 5 - ويرد في الجدول ألف-1 أدناه ملخص للنسبة المئوية لحصة الأمم المتحدة في الأنشطة المشتركة التمويل، على النحو المبين في الميزانية البرنامجية المقترحة منذ الفترة 2004-2005. |
Por último, la Comisión Consultiva no ve razón para dar con antelación una estimación preliminar para bienios futuros y, en consecuencia, recomienda que los fondos necesarios para sufragar costos asociados con el plan maestro de mejoras de infraestructuras en los bienios 2010-2011 y 2012-2013 se incluyan en los proyectos de presupuesto por programas para esos bienios. | UN | وقالت أخيرا، إن اللجنة الاستشارية لم تر سببا لأن تذكر مقدما تقديرا أوليا بالنسبة لفترات السنتين القادمة،و لهذا أوصت بأن تقدم احتياجات التكاليف المرتبطة بالمخطط العام لتجديد مباني المقر لفترتي السنتين 2010-2011 و 2012-2013 في الميزانية البرنامجية المقترحة لهاتين الفترتين. |
65. Las necesidades de recursos para las actividades relacionadas con el DIT y el administrador del DIT que se financiarían con cargo a fuentes suplementarias en los bienios 2006-2007, 2008-2009 y 2010-2011 se señalaron en los proyectos de presupuesto por programas correspondientes a cada uno de esos bienios. | UN | 65- حُددت المتطلبات من الموارد لتنفيذ الأنشطة المتصلة بسجل المعاملات الدولي ومدير سجل المعاملات الدولي التي ستمول من المصادر التكميلية لفترات السنتين 2006-2007() و2008-2009() و2010-2011() في مشروع الميزانية البرنامجية الخاصة بكل فترة من هذه الفترات. |
56. Las necesidades de recursos para las actividades relacionadas con el DIT y el administrador del DIT que se financiarían con cargo a fuentes suplementarias en los bienios 2006-2007, 2008-2009, 2010-2011 y 2012-2013 se señalaron en los proyectos de presupuesto por programas correspondientes a cada uno de esos bienios. | UN | 56- حُددت المتطلبات من الموارد لتنفيذ الأنشطة المتصلة بسجل المعاملات الدولي ومدير سجل المعاملات الدولي، وهي أنشطة ستمول من المصادر التكميلية لفترات السنتين 2006-2007() و2008-2009() و2010-2011() و2012-2013() في مشروع الميزانية البرنامجية الخاصة بكل فترة من هذه الفترات. |