También se declaró que se procuraría lograr el equilibrio entre los géneros en los puestos administrativos de los estamentos del Estado. | UN | ونص البيان أيضاً على ضرورة بذل الجهود لتحقيق التوازن في التمثيل بين الجنسين في المناصب الإدارية داخل هيكل الدولة. |
A semejanza de otras entidades, las mujeres están más representadas en los puestos administrativos. | UN | وكما هو الحال بالنسبة لكيانات أخرى، يلاحظ أن تمثيل النساء أهم في المناصب الإدارية. |
No obstante, se observa que la representación de las mujeres es particularmente elevada en los puestos administrativos. | UN | ومع ذلك، يمكن أن نلاحظ أن تمثيل النساء هام في المناصب الإدارية بشكل خاص. |
Una delegación presidencial, respaldada por la presencia del Ejército Nacional, ayudó a negociar un acuerdo, como consecuencia del cual se produjeron cambios en los puestos administrativos de alto rango de la provincia. | UN | وقام وفد رئاسي، يدعمه وجود الجيش الوطني الأفغاني بالمساعدة على التفاوض من أجل التوصل إلى تسوية، مما أسفر عن إجراء تغييرات في الوظائف الإدارية العليا في المقاطعة. |
La representación de la mujer es alta en los puestos administrativos y satisfactoria en el departamento de investigaciones (46% y 30% de la fuerza, respectivamente), pero es notablemente baja en los puestos de mando de la fuerza territorial y los servicios de inteligencia y de detectives (tan sólo 2% y 5%, respectivamente). | UN | وتمثل المرأة تمثيلا كبيرا في الوظائف الإدارية (حيث تشغل 46 في المائة من القوة)، كما تمثل جيدا في إدارة التحقيقات (حيث تشغل 30 في المائة من القوة)، إلا أنه من الملاحظ أن تمثيلها أقل مما يجب في وظائف القيادة الإقليمية وكذلك في وحدتي الاستخبارات والمخبرين (حيث لا تشغل إلا 2 في المائة و 5 في المائة على الترتيب). |
También debe procurar que la mujer goce de una remuneración igual por trabajo de igual valor, en especial en los puestos administrativos superiores. | UN | وينبغي لها أيضاً أن تضمن حصول النساء على أجر متساو لقاء عمل متساوي القيمة، لا سيما في وظائف الإدارة العليا. |
En concreto, quizá fuera necesario adoptar medidas positivas para potenciar las oportunidades de aquellos grupos de la sociedad que no están suficientemente representados en los puestos administrativos de categoría superior. | UN | وقد يتطلب هذا الأمر، بشكل خاص، اتخاذ تدابير إيجابية لتعزيز فرص وصول فئات المجتمع الممثلة تمثيلاً ناقصاً في المناصب الإدارية العليا. |
140. La presencia de las mujeres fue notable en los puestos de dirección y sobre todo en los puestos administrativos. | UN | 140- النساء ممثلات بكثرة في المناصب القيادية وبخاصة في المناصب الإدارية. |
El número de concejalas también fue limitado y su porcentaje nunca rebasó el 20%. Las mujeres estuvieron muy representadas en los puestos administrativos y su presencia fue nula entre los empleados especializados. | UN | وعدد المستشارات البلديات منخفض أيضاً ولم يتجاوز قط نسبة 20 في المائة، غير أن تمثيل النساء مرتفع في المناصب الإدارية ومنعدم بين الموظفين المتخصصين. |
145. La presencia de las mujeres en la administración comunal fue más elevada en los puestos de dirección y principalmente en los puestos administrativos. | UN | 145- تمثيل النساء في الإدارة المحلية أهم في المناصب القيادية وبخاصة في المناصب الإدارية. |
En cambio, el número de hombres médicos duplica el de las mujeres médicas. El personal administrativo está integrado esencialmente por mujeres, mientras que la presencia de los hombres en los puestos administrativos es casi nula. | UN | ومع ذلك، فعدد الأطباء يعادل ضعف عدد الطبيبات، كما أن أغلب الموظفين الإداريين هم من النساء، حيث ينعدم الرجال تقريباً في المناصب الإدارية. |
13.3 ¿Qué medidas se están adoptando para mejorar la representación de la mujer en los puestos administrativos del sector educativo? | UN | 13-3 ما هي التدابير التي يجري اتخاذها لتحسين تمثيل المرأة في المناصب الإدارية في قطاع التعليم؟ |
El Ministerio de Educación y Formación trabaja actualmente en una estrategia destinada a aumentar la representación de la mujer en los puestos administrativos, como se observa a continuación: | UN | تعمل وزارة التعليم والتدريب في الوقت الراهن على وضع استراتيجية لزيادة تمثيل المرأة في المناصب الإدارية على النحو المبين أدناه: |
159. El INAF es una entidad de derecho público, con una alta presencia de mujeres, especialmente en los puestos administrativos y de mantenimiento. | UN | 159- والمعهد الوطني الأندوري للمالية هو هيئة من هيئات القانون العام، يعمل فيه النساء بكثرة، وبخاصة في المناصب الإدارية وفي مناصب الصيانة. |
La Sra. Hong Ji Sun (República Popular Democrática de Corea) dice que es verdad que las mujeres tiendan a escoger carreras en medicina, comercio e industria liviana y, por consiguiente, están muy representadas en los puestos administrativos relativos a esas esferas. | UN | 4 - السيدة هونغ جي سون (جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية): قالت إنه من الصحيح أن المرأة تميل إلى الدخول في ميادين الطب، والتجارة، والصناعة الخفيفة، كما أنها ممثلة تمثيلا خفيفا في المناصب الإدارية المتصلة بهذه المجالات. |
10.12 Educadores 10.12.1 Según el Plan de desarrollo de la Comisión del servicio docente de 2007-2011, en la actualidad existe un desequilibrio entre los géneros en los puestos administrativos; ello se aplica especialmente en el nivel primario, en que el personal es predominantemente femenino (76%), pero solo el 25% ocupa puestos administrativos. | UN | 10-12-1 وفقاً لخطة تطوير لجنة خدمات التعليم للفترة 2007-2011، ثمة اختلال في التوازن بين الجنسين في المناصب الإدارية حالياً ولا سيما على المستوى الابتدائي حيث تهيمن الإناث على قوة العمل (76 في المائة) ولا تشغلن سوى نسبة 25 في المائة من الوظائف الإدارية. |
También debe procurar que la mujer goce de una remuneración igual por trabajo de igual valor, en especial en los puestos administrativos superiores. | UN | وينبغي لها أيضاً أن تضمن حصول النساء على أجر متساو لقاء عمل متساوي القيمة، لا سيما في وظائف الإدارة العليا. |