En la actualidad, el mínimo de efectivos en los puestos de observación es de siete u ocho soldados. | UN | وفي الوقت الحاضر، يبلغ الحد الأدنى لعدد الجنود في مراكز المراقبة سبعة أو ثمانية جنود. |
Aunque los binoculares actualmente utilizados en los puestos de observación atendidos satisfacen las necesidades operacionales, resultan cada vez más viejos y difíciles de mantener. | UN | ورغم أن مناظير المراقبة المستخدمة حاليا في مراكز المراقبة المزودة بأفراد بصورة دائمة تفي بالاحتياجات التشغيلية، فإنها أخذت تبلى بشكل متزايد وتزداد صيانتها صعوبة. |
Además, para la distribución de suministros y la rotación de los observadores militares en los puestos de observación se requerirían vehículos con tracción y helicópteros durante ocho meses del año. | UN | ومرة أخرى، سيتطلب إمداد وتناوب المراقبين في مراكز المراقبة استخدام مركبات مجنزرة وطائرات هليكوبتر طوال ثمانية أشهر في السنة. |
24. Con arreglo a un régimen de arrendamiento sin servicios de conservación, las Naciones Unidas se encargarán de suministrar equipo y piezas de repuesto suficientes para mantener el mismo nivel de buen estado de funcionamiento en los puestos de observación. | UN | 24 - بموجب ترتيبات الإيجار غير الشامل للخدمة، تتحمل الأمم المتحدة المسؤولية عن توفير قطع الغيار والمعدَّات الكافية للمحافظة على نفس مستوى الخدمة في جميع مواقع المراقبة الأمامية. |
Los gemelos actualmente utilizados en los puestos de observación dotados de personal permanente, aunque cumplen las necesidades operacionales, son cada vez más viejos y difíciles de conservar. | UN | وعلى الرغم من أن المناظير المستخدمة حاليا في نقاط المراقبة المزودة باﻷفراد بصورة دائمة تفي بالاحتياجات التنفيذية، فقد بدأت تتأثر بعامل القدم وتصبح صعبة الصيانة بشكل متزايد. |
En la primera opción, los observadores militares residirían a una distancia de las fronteras que pudiera recorrerse diariamente en vehículos motorizados. Incluso contando con mayor apoyo de helicópteros y buenas condiciones atmosféricas, la eficacia de los observadores sería sólo del 25% o el 30% de la eficacia de las unidades de infantería que actualmente residen en los puestos de observación. | UN | فوفقا للخيار الأول، يقيم المراقبون في حدود مسافة من مناطق الحدود يسهل قطعها يوميا بالسيارة؛ وحتي بافتراض زيادة الدعم المقدم من طائرات الهليكوبتر وحسن أحوال الطقس، ستبلغ نسبة كفاءة المراقبين ما بين ٥٢ في المائة و٠٣ في المائة فقط من كفاءة وحدات المشاه التي تقيم حاليا في مراكز المراقبة. |
:: 16.060 días/hombre de servicio en los puestos de observación (4 soldados por puesto x 11 puestos x 365 días) | UN | :: 060 16 يوما من أيام دوريات القوات في مراكز المراقبة (4 جنود لكل موقع x 11 موقعا x 365 يوما) |
16.060 días/persona de servicio en los puestos de observación (4 personas por puesto x 11 puestos x 365 días) | UN | 060 16 يوما من أيام عمل دوريات الجنود في مراكز المراقبة (4 جنود لكل مركز x 11 مركزا x 365 يوما) |
Las fuerzas enfrentadas realizaron actividades de adiestramiento de bajo nivel en los puestos de observación y cerca de la zona de amortiguación pero se abstuvieron de efectuar ejercicios o maniobras de envergadura. | UN | 17 - وأجرت القوتان المتضادتان تدريبا منخفض المستوى في مراكز المراقبة وبالقرب من المنقطة العازلة بيد أنهما امتنعتا عن إجراء تدريبات أو مناورات رئيسية. |
Las fuerzas opuestas realizaron actividades de adiestramiento de bajo nivel en los puestos de observación y cerca de la zona de amortiguación, pero se abstuvieron de efectuar ejercicios o maniobras de gran envergadura. | UN | 20 - وأجرت القوتان المتقابلتان تدريباً منخفض المستوى في مراكز المراقبة وبجوار المنطقة العازلة لكنها أحجمت عن تنظيم تدريبات أو مناورات كبيرة. |
Se prestará particular atención a la mejora del alojamiento en los puestos de observación situados en la zona de amortiguación, especialmente de las instalaciones de fontanería y electricidad y la calidad del agua potable (68.400 dólares). | UN | وسيولى اهتمام خاص إلى تحسين السكن المعيشي في مراكز المراقبة الواقعــة في المنطقة العازلة، لا سيمــا فيما يتعلــق بالسباكة واﻷشغال الكهربائية ونوعية مياه الشرب ٠٠)٤ ٦٨ دولار(؛ |
El aumento de las necesidades para servicios de seguridad tiene relación con la necesidad de contratar 10 guardias de seguridad durante el período de liquidación para proteger los bienes de las Naciones Unidas en los puestos de observación y la zona de espera de Petrovec, y 10 guardias para los edificios del cuartel general tras el retiro de los guardias militares a fines de marzo de 1999. | UN | وتتصل الزيادة في الاحتياجات من الخدمات اﻷمنية إلى الحاجة إلى تعيين ١٠ من حراس اﻷمن خلال فترة التصفية لحراسة أصول اﻷمم المتحدة في مراكز المراقبة ومنطقة الاحتجاز في بيتروفيش إضافة إلى ١٠ من الحراس في مباني المقر بعد انسحاب الحراس العسكريين في نهاية آذار/ مارس ١٩٩٩. |
Siguen siendo motivo de preocupación los incidentes que denotan una falta de disciplina por parte de jóvenes soldados destacados en los puestos de observación a lo largo de las líneas de cesación del fuego, como se observó durante el período del informe anterior y señalé en mi anterior informe (S/2007/328). | UN | 11 - ومن الأمور التي لا تزال مثار قلق حوادث سوء الانضباط التي يرتكبها جنود حديثو العهد بالخدمة في مراكز المراقبة على طول خطّي وقف إطلاق النار كليهما، على نحو ما لوحظ في الفترة السابقة المشمولة بالتقرير وأشير إليه في تقريري الأخير (S/2007/328). |
:: Mejora del servicio de comedores mediante la sustitución o reparación de equipo anticuado en 8 cocinas de la UNFICYP y mejoramiento de las condiciones de vida en los puestos de observación y las comisarías de policía mediante la sustitución del mobiliario de oficina inservible | UN | :: تحسين معايير توريد الأغذية الجاهزة في 8 من المطابخ التابعة للقوة عن طريق استبدال و/أو تصليح المعدات القديمة، وتحسين الأوضاع المعيشية في مراكز المراقبة ومراكز الشرطة عن طريق استبدال الأثاث المكتبي غير الصالح للاستخدام |
Mejora del servicio de comedores mediante la sustitución o reparación de equipo anticuado en 8 cocinas de la UNFICYP y mejora de las condiciones de vida en los puestos de observación y las comisarías de policía mediante la sustitución del mobiliario de oficina inservible | UN | تحسين معايير توريد الأغذية الجاهزة في 8 من المطابخ التابعة للقوة عن طريق استبدال و/أو تصليح المعدات القديمة، وتحسين الأوضاع المعيشية في مراكز المراقبة ومراكز الشرطة عن طريق استبدال الأثاث المكتبي غير الصالح للاستخدام |
En el caso de régimen de arrendamiento sin servicios de conservación, las Naciones Unidas se encargarán de suministrar equipo y piezas de repuesto suficientes para mantener el mismo nivel de buen estado de funcionamiento en los puestos de observación. | UN | 24 - وبموجب ترتيبات الإيجار غير الشامل للخدمة، تتحمل الأمم المتحدة المسؤولية عن توفير قطع الغيار والمعدَّات الكافية للمحافظة على نفس مستوى الخدمة في جميع مواقع المراقبة الأمامية. |
24. En el caso del régimen de arrendamiento sin servicios de conservación, las Naciones Unidas se encargarán de suministrar equipo y piezas de repuesto suficientes para mantener el mismo nivel de buen estado de funcionamiento en los puestos de observación. | UN | 24 - بموجب ترتيبات الإيجار غير الشامل للخدمة، تتحمل الأمم المتحدة المسؤولية عن توفير قطع الغيار والمعدَّات الكافية للمحافظة على نفس مستوى الخدمة في جميع مواقع المراقبة الأمامية. |
En el caso de régimen de arrendamiento sin servicios de conservación, las Naciones Unidas se encargarán de suministrar equipo y piezas de repuesto suficientes para mantener el mismo nivel de buen estado de funcionamiento en los puestos de observación. | UN | 25 - وبموجب ترتيبات الإيجار غير الشامل للخدمة، تتحمل الأمم المتحدة المسؤولية عن توفير قطع الغيار والمعدَّات الكافية للمحافظة على نفس مستوى الخدمة في جميع مواقع المراقبة الأمامية. |
:: 24.820 días/hombre de servicio en los puestos de observación permanentes dotados de personal (4 soldados por puesto x 17 puestos x 365 días) | UN | :: تنفيــذ القـــوات لأعمـــال المراقبــة في نقاط المراقبة الدائمة لمدة 820 24 يوم عمـل (4 أفـراد لكل نقطة مراقبة X 17 نقطة X 365 يوما) |
:: 27.740 días/hombre de servicio en los puestos de observación de la base de patrullas (4 soldados por puesto x 19 puestos x 365 días) | UN | :: تنفيذ القوات لأعمال الدورية في نقاط المراقبة بالقاعدة لمدة 740 27 يوم عمـل (4 أفـراد لكل نقطة مراقبة X 19 نقطـة X 365 يوما) |
d) Grupos electrógenos. Se prevé un crédito para los gastos de envío de 31 grupos electrógenos (30 medianos y 1 grande) necesarios para mejorar el suministro de energía eléctrica en los puestos de observación y en el cuartel del contingente argentino. | UN | )د( المولدات: يغطي المبلغ المقدر لهذا البند تكاليف شحن ٣١ مولدا )٣٠ مولدا متوسطا ومولد كبير( مطلوبة لتحسين توفير الكهرباء لنقاط المراقبة ولمقر الوحدة اﻷرجنتينية. |