El artículo 14 establecía que la República de Somalia reconocería y haría cumplir todos los convenios y tratados internacionales de derechos humanos en los que era parte. | UN | وتنص المادة 14 على اعتراف الجمهورية الصومالية بجميع الاتفاقيات والمعاهدات الدولية لحقوق الإنسان التي هي طرف فيها. |
Bahrein facilitó la lista de instrumentos de lucha contra el terrorismo en los que era parte. | UN | 14 - قدمت البحرين قائمة بصكوك مناهضة الإرهاب التي هي طرف فيها. |
Filipinas observó que Malí estaba intentando fortalecer las políticas y programas nacionales de derechos humanos, de conformidad con los tratados internacionales de derechos humanos en los que era parte, y expresó la esperanza de que Malí siguiera ese proceso gradual y continuara su labor, especialmente en las esferas de la salud y la educación. | UN | وأشارت الفلبين إلى أن مالي تسعى إلى تعزيز السياسات والبرامج الوطنية المتعلقة بحقوق الإنسان، مبيِّنة بذلك التزامها بالمعاهدات الدولية لحقوق الإنسان التي هي طرف فيها. وأعربت الفلبين عن أملها في أن تستمر مالي في هذا المسار التدرجي وتواصل جهودها، لا سيما في مجالي الصحة والتعليم. |
Los Emiratos Árabes Unidos recomendaron que Cuba siguiera adoptando medidas para ajustar la legislación nacional a sus obligaciones internacionales de conformidad con los tratados en los que era parte. | UN | وأوصت الإمارات العربية المتحدة بأن تواصل كوبا أعمالها الرامية إلى مواءمة تشريعاتها الوطنية مع التزاماتها الدولية وفقاً للمعاهدات التي هي طرف فيها. |
Hizo un llamamiento a la comunidad internacional para que ayudara a Gambia a cumplir las disposiciones de los instrumentos internacionales en los que era parte. | UN | وناشدت النيجر المجتمع الدولي دعم غامبيا في تنفيذ أحكام الصكوك الدولية التي أصبحت طرفا فيها. |
62. La delegación señaló que la legislación de Belarús consagraba y garantizaba la celebración de elecciones con arreglo a los tratados internacionales en los que era parte. | UN | 62- ولاحظ الوفد أن تشريعات بيلاروس توفر الضمانات اللازمة لإجراء الانتخابات وفقاً للمعاهدات الدولية التي هي طرف فيها. |
El Estado había indicado también que estudiaría revisar el Código Penal para ponerlo en conformidad con las obligaciones dimanantes del Pacto y de otros tratados en los que era parte. | UN | وأشارت الدولة أيضاً إلى أنها ستنظر في مراجعة قانون العقوبات لكي يتماشى مع الالتزامات الناشئة عن العهد وغيره من المعاهدات التي هي طرف فيها. |
Habida cuenta de sus obligaciones internacionales resultantes de los tratados de derechos humanos en los que era parte, Suriname estaba revisando su legislación y sus políticas nacionales y estudiando la posibilidad de modificarlas. | UN | وتعكف سورينام بمقتضى التزاماتها تجاه معاهدات حقوق الإنسان التي هي طرف فيها على استعراض تشريعاتها وسياساتها الوطنية، وهي تنظر في إدخال تعديلات عليها. |
El 15 de febrero de 1995, el Gobierno de Rwanda emitió un decreto por el que se retiraban, con efecto inmediato, todas las reservas expresadas anteriormente por Rwanda respecto de los instrumentos internacionales de derechos humanos en los que era parte. | UN | وفي ١٥ شباط/فبراير ١٩٩٥، أصدرت حكومة رواندا مرسوما يرفع، على الفور، أي تحفظات أدخلتها رواندا فيما سبق على أي من صكوك حقوق اﻹنسان الدولية التي هي طرف فيها. |
Belarús facilitó información relativa a los convenios multilaterales sobre el terrorismo en los que era parte. | UN | 9 - وقدمت بيلاروس معلومات تتعلق بالاتفاقيات المتعددة الأطراف لمكافحة الإرهاب التي هي طرف فيها(3). |
Venezuela facilitó una lista de los instrumentos y los convenios y convenciones regionales de lucha contra el terrrorismo3 en los que era parte. | UN | 88 - قدمت جمهورية فنزويلا البوليفارية قائمة بصكوك مكافحة الإرهاب والاتفاقيات الإقليمية(3) التي هي طرف فيها. |
Armenia proporcionó una lista de instrumentos universales y regionales de lucha contra el terrorismo en los que era parte (véase más adelante el cuadro 2). | UN | 7 - وفرت أرمينيا قائمة بالصكوك العالمية والإقليمية لمكافحة الإرهاب التي هي طرف فيها (انظر الجدول 2 أدناه). |
También proporcionó una lista de instrumentos regionales de lucha contra el terrorismo en los que era parte o que había firmado3. | UN | وقدمت تركيا أيضا قائمة بالصكوك الإقليمية لمكافحة الإرهاب التي هي طرف فيها أو التي وقعتها(3). |
Nicaragua presentó una lista de instrumentos universales de lucha contra el terrorismo en los que era parte (véase el cuadro 2 infra). | UN | 36 - وقدمت نيكاراغوا قائمة بالصكوك الدولية لمكافحة الإرهاب التي هي طرف فيها (انظر الجدول 2). |
Nicaragua proporcionó la lista de instrumentos universales y regionales de lucha contra el terrorismo en los que era parte (véase A/63/173, cuadro 2). | UN | 9 - قدمت نيكاراغوا قائمة بالصكوك العالمية والإقليمية لمكافحة الإرهاب التي هي طرف فيها (انظر الجدول 2 في الوثيقة A/63/173). |
Belarús proporcionó una lista de instrumentos universales de lucha contra el terrorismo en los que era parte (véase el cuadro 2 infra). | UN | 23 - وقدمت بيلاروس قائمة للصكوك العالمية لمكافحة الإرهاب التي هي طرف فيها (انظر الجدول 2 أدناه). |
Belarús señaló que haría todo lo posible para velar por que se respetaran plenamente todos los instrumentos internacionales de derechos humanos en los que era parte. | UN | وذكرت بيلاروس أنها ستبذل قصاراها من أجل ضمان احترامها التام لجميع الصكوك الدولية لحقوق الإنسان التي هي طرف فيها(151). |
11. Al igual que muchos otros Estados de la Comunidad del Caribe, San Vicente y las Granadinas reconocía su retraso en el cumplimiento de ciertos compromisos de presentación de informes en virtud de los tratados en los que era parte. | UN | 11- وسانت فنسنت وجزر غرينادين، شأنها كشأن العديد من الدول الأخرى في مجموعة الكاريبي، تعترف بتأخرها في الوفاء ببعض الالتزامات المتعلقة بتقديم التقارير بموجب المعاهدات التي هي طرف فيها. |
México indicó que los acuerdos bilaterales y multilaterales sobre el medio ambiente en los que era parte no establecían ninguna obligación especial con respecto a la protección del medio ambiente en relación con los conflictos armados. | UN | 21 - وأشارت المكسيك إلى أن الاتفاقات البيئية الثنائية والمتعددة الأطراف التي هي طرف فيها لا تتضمن التزاما معينا فيما يتعلق بحماية البيئة في سياق النزاعات المسلحة. |
Kirguistán mencionó los instrumentos regionales e internacionales en los que era parte (véase el cuadro 2). | UN | 38 - وأشارت قيرغيزستان إلى الصكوك الإقليمية والدولية التي أصبحت طرفا فيها (انظر الجدول 2). |
13. La delegación se refirió al compromiso constitucional contraído por Qatar de respetar los pactos y tratados internacionales y aplicar todos los instrumentos internacionales en los que era parte. | UN | 13- وأشار الوفد إلى التزام قطر في دستورها باحترام المواثيق والعهود الدولية وبتنفيذ جميع الصكوك الدولية التي تكون طرفاً فيها. |