No hay que centrarse en los refugiados a expensas de otros grupos. | Open Subtitles | يجب علينا ألا نركز على اللاجئين على حساب المجموعات الأخرى. |
DE POBLACION, CON ESPECIAL INTERES en los refugiados Informe conciso sobre la observación de las tendencias y políticas | UN | تقريــر موجـز عن رصد الاتجاهات والسياسات السكانية، مع تأكيد خاص على اللاجئين |
También influyeron en los refugiados los informes de la radio sobre la evacuación de extranjeros de Burundi. | UN | ومما أثر أيضا على اللاجئين التقارير التي تبثها اﻹذاعة عن ترحيل اﻷجانب من بوروندي. |
El Consejo reconoce también las graves repercusiones de los conflictos en los refugiados y los desplazados internos. | UN | ويسلم المجلس أيضا بالأثر الحاد للنزاع في اللاجئين والمشردين داخليا. |
:: Su Director Ejecutivo ofició como especialista en los refugiados de Myanmar en la Universidad de Chiang Mai (Tailandia); | UN | :: عمل المدير التنفيذي كشخص معني بالموارد بالنسبة للاجئين من ميانمار في تايلند، جامعة شيانغ ماي. |
Informe conciso sobre la observación de las tendencias y políticas en materia de población, con especial interés en los refugiados: informe del Secretario General. | UN | تقرير موجز عن رصد الاتجاهات والسياسات السكانية في العالم، مع تأكيد خاص على اللاجئين: تقرير اﻷمين العام. |
En general, se tiende a hacer hincapié solamente en los refugiados y olvidar a los sobrevivientes y las víctimas del horrible crimen contra la humanidad. | UN | وهناك عموما نزعة إلى التركيز على اللاجئين فقط ونسيان الذين نجوا، وضحايا الجريمة الشنيعة ضد اﻹنسانية. |
Las consultas en la región de Asia y el Pacífico se centran en los refugiados, los desplazamientos y la migración en una región algo más amplia. | UN | وتركز المشاورات بين بلدان آسيا والمحيط الهادئ على اللاجئين والتشرد والهجرة في منطقة كبيرة إلى حد ما. |
105. El Comité también está preocupado porque la nueva Ley de integración de extranjeros pueda tener efectos discriminadores en los refugiados. | UN | 105- كما يساور اللجنة القلق لأن القانون الجديد الخاص بإدماج الأجانب قد يكون له أثر تمييزي على اللاجئين. |
Esta situación repercutía especialmente en los refugiados palestinos, que a menudo formaban parte del sector más pobre y vulnerable de la población. | UN | وأثَّرت تلك الظروف بشدة خاصة على اللاجئين الفلسطينيين وهم في معظم الأحيان من أفقر السكان وأضعفهم حالا. |
Repercusión de la barrera de la Ribera Occidental en los refugiados palestinos y las operaciones del OOPS | UN | أثر الجدار العازل بالضفة الغربية على اللاجئين الفلسطينيين وعمليات الأونروا |
25.6 El subprograma de servicios sociales y de socorro del Organismo se centra en los refugiados especialmente vulnerables. | UN | 25-6 ويركز برنامج الوكالة الفرعي للإغاثة والخدمات الاجتماعية على اللاجئين الذين تتسم حالتهم بضعف خاص. |
Reiteró la necesidad de centrar más la estrategia de protección en los refugiados no registrados de las zonas fronterizas de Colombia. | UN | وأكد من جديد ضرورة تركيز استراتيجية الحماية بشكل أكبر على اللاجئين غير المسجلين في المناطق الحدودية الكولومبية. |
Aunque todavía se desconocía la amplitud y la profundidad de las revueltas, los cambios que se estaban produciendo estaban teniendo un efecto particular en los refugiados y los solicitantes de asilo. | UN | ورغم أن امتداد الاضطرابات وعمقها لم يتضحا بعدُ، فإن التغيرات الجارية لها تأثير خاص على اللاجئين وطالبي اللجوء. |
Se centra en los refugiados, los desplazados internos y los excombatientes, y pone especial énfasis en el género y la juventud. | UN | ويركز البرنامج على اللاجئين والمشردين داخليا، والمقاتلين السابقين، ويولي اهتماما خاصا للمسائل الجنسانية وللشباب. |
Los actuales acontecimientos regionales también han tenido un efecto directo en los refugiados palestinos que se encuentran en sus países de acogida. | UN | وأوضح أن الأحداث الإقليمية الراهنة ينجم عنها أثر مباشر على اللاجئين الفلسطينيين في البلدان المضيفة لهم. |
B. Observación de las tendencias y políticas en materia de población, con especial interés en los refugiados | UN | باء - رصد الاتجاهات والسياسات السكانيــة، مع تأكيد خاص على اللاجئين |
B. Observación de las tendencias y políticas en materia de población, con especial interés en los refugiados | UN | باء - رصد الاتجاهات والسياسات السكانية، مع تأكيد خاص على اللاجئين |
Dos delegaciones señalaron en particular que la falta de recursos no sólo tenía un efecto adverso en los refugiados sino también en los países de acogida e instaron a la comunidad internacional a que contribuyese generosamente a las actividades del ACNUR. | UN | ووجه وفدان الأنظار بوجه خاص إلى أن قلة الموارد لا تؤثر سلباً في اللاجئين فحسب، بل في البلدان المضيفة كذلك، وحثا المجموعة الدولية على الإسهام بسخاء في عمل المفوضية. |
6. Recordando la necesidad de un sólido criterio multilateral, una delegación instó al ACNUR a que estableciese el orden de prioridad para la atribución de sus recursos y maximizase éstos y pidió información más detallada sobre los efectos de los recortes de los planos nacional y subregional, junto con un análisis de la manera en que repercutirían en los refugiados. | UN | 6- وأشار أحد الوفود إلى ضرورة اتباع نهج قوي متعدد الأطراف، فحث المفوضية على أن تخصص مواردها حسب أولوياتها وأن تتوخى منها أقصى قدر من المنفعة، طالباً إليها تقديم معلومات مفصلة عن آثار التخفيضات على الصعيدين القطري ودون الإقليمي، إلى جانب تحليل عن كيفية تأثير تلك التخفيضات في اللاجئين. |
La Sra. El Alaoui (Marruecos), recuerda la grave situación que reina en el Oriente Medio debido a la intensificación de las restricciones impuestas por Israel y sus efectos, no sólo en los refugiados palestinos de los campamentos, sino también en los que viven en los países de acogida, cuyas condiciones siguen empeorando por la falta de recursos del OOPS. | UN | 7 - السيدة سعاد العلوي (المغرب): أشارت إلى الوضع الخطير السائد في الشرق الأدنى بسبب تكثيف إسرائيل للقيود المفروضة وما لها من آثار لا في اللاجئين الفلسطينيين في المخيمات فحسب بل أيضا في اللاجئين الذين يعيشون في البلدان المضيفة، الذين ما زالت أحوالهم تتدهور بسبب افتقار الوكالة إلى الموارد. |
El Sr. Osmane (Argelia), refiriéndose al párrafo 97 del informe del Alto Comisionado (A/57/12), celebra el interés que éste tiene en los refugiados del norte de África y le asegura que puede contar con la cooperación de su país. | UN | 50 - السيد عثمان (الجزائر): أشار إلى الفقرة 97 من تقرير المفوض السامي (ِA/57/12)، وأعرب عن اغتباطه للاهتمام الذي أبداه المفوض السامي بالنسبة للاجئين في شمال أفريقيا وأكد له تعاون بلده. |