ويكيبيديا

    "en los sectores de los productos" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • في قطاعات السلع
        
    • في قطاعي السلع
        
    ix) Fortalecimiento de la capacidad de suministro en los sectores de los productos básicos, la industria y los servicios orientados a la exportación UN `9` تعزيز قدرات العرض في قطاعات السلع الأساسية والصناعة والخدمات الموجهة نحو التصدير
    viii) Fortalecimiento de la capacidad de suministro en los sectores de los productos básicos orientados a la exportación UN `8` تعزيز طاقات العرض في قطاعات السلع الأساسية والموجهة نحو التصدير
    viii) Fortalecimiento de la capacidad de suministro en los sectores de los productos básicos orientados a la exportación UN `8` تعزيز طاقات العرض في قطاعات السلع الأساسية الموجهة، نحو التصدير
    e) Es necesario fomentar la investigación y el desarrollo, proporcionar infraestructura y servicios de apoyo y fomentar la inversión, incluido el establecimiento de empresas mixtas en los países en desarrollo en los sectores de los productos básicos y de la elaboración de productos básicos; UN )ﻫ( أن هناك حاجة إلى تعزيز البحث والتطوير، وتقديم الخدمات المتعلقة بالبنية اﻷساسية وخدمات الدعم، وتشجيع الاستثمار، بما في ذلك المشاريع المشتركة في البلدان النامية التي تعمل في قطاعي السلع اﻷساسية وتجهيز السلع اﻷساسية؛
    g) Es necesario fomentar la investigación y el desarrollo, proporcionar infraestructura y servicios de apoyo y alentar la inversión, incluido el establecimiento de empresas mixtas en los países en desarrollo en los sectores de los productos básicos y de la elaboración de productos básicos: UN " )ز( أن هناك حاجة إلى تعزيز البحث والتطوير، وتوفير الخدمات المتعلقة بالبنية اﻷساسية وخدمات الدعم، وتشجيع الاستثمار، بما في ذلك المشاريع المشتركة التي تعمل في قطاعي السلع اﻷساسية وتجهيز السلع اﻷساسية في البلدان النامية؛
    Los expertos reconocieron la importancia de mejorar los conocimientos y el bienestar social de los trabajadores en los sectores de los productos básicos. UN وسلَم الخبراء بأهمية تحسين مهارات ورعاية العمال في قطاعات السلع الأساسية.
    Los gobiernos tienen una función muy importante que desempeñar creando condiciones propicias a la inversión privada en los sectores de los productos comercializados internacionalmente. UN وهناك دور رئيسي يقع على عاتق الحكومات لتهيئة الظروف المؤدية إلى الاستثمار الخاص في قطاعات السلع التي تدخل في التبادل التجاري.
    Con este Reglamento también se sientan las bases de un nuevo marco europeo en que las reformas que se realicen en los sectores de los productos básicos agropecuarios se complementarán con medidas más estrechamente integradas en apoyo del desarrollo rural y la protección del medio ambiente. UN ويضع هذا النظام أيضا الأساس لإطار أوروبي جديد تتكامل فيه الإصلاحات في قطاعات السلع الزراعية الأساسية عن طريق اتخاذ تدابير أكثر تكاملا لدعم التنمية الريفية وحماية البيئة.
    Después pasa a examinar las características especiales de los países en desarrollo que han de tenerse presentes al seleccionar las políticas y medidas de internalización, con ejemplos de las disposiciones que sobre ese particular ya se han tomado en los sectores de los productos básicos de los países en desarrollo. UN ثم يتناول التقرير السمات الخاصة للبلدان النامية التي ينبغي أن تؤخذ بعين الاعتبار، عند اختيار سياسات وتدابير الدخلنة، وأمثلة عن تدابير الدخلنة التي نفذت، بالفعل في قطاعات السلع اﻷساسية للبلدان النامية.
    43. La economía ha obligado a los bancos a ser creativos y a encontrar nuevos modelos para seguir financiando a empresas que, en principio, puedan generar considerables ingresos en los sectores de los productos básicos y las manufacturas. UN 43- أجبر الاقتصاد البنوك على أن تبدع وتجد نماذج جديدة لمواصلة تمويل المنشآت القادرة من حيث المبدأ على توليد دخل كبير في قطاعات السلع الأساسية والصناعة التحويلية.
    Cómo hacer frente al fenómeno de las megafusiones en los sectores de los productos básicos y a las cuestiones de competencia en las cadenas mundiales de suministro/valor resulta una tarea apremiante. UN 33 - وتشكل عملية تحديد كيفية التعامل مع الاندماجات الكبرى في قطاعات السلع والمسائل المتعلقة بالتنافس في سلاسل العرض/القيمة العالمية تحديا ملحا.
    31. Uno de los desafíos que se presentan es cómo abordar las megafusiones en los sectores de los productos básicos y las cuestiones de la competencia en las cadenas mundiales de suministro/valor. UN ومن التحديات المطروحة كيفية التعامل مع عمليات الاندماج الكبرى في قطاعات السلع الأساسية وقضايا المنافسة في السلاسل العالمية للإمدادات/الأنشطة المولدة للقيمة.
    Mientras tanto, los países que dependen de los productos básicos pueden aprovechar las oportunidades que surgen en los mercados de esos productos mediante medidas específicas que den lugar a un ciclo de crecimiento económico que se retroalimente en los sectores de los productos básicos. UN 9 - واستطرد قائلا إنه في غضون ذلك، يمكن للبلدان المعتمدة على السلع الأساسية أن تستغل الفرص الناشئة في أسواق السلع الأساسية بواسطة إجراءات محددة الهدف تفضي إلى حلقة نمو اقتصادي تتقوى ذاتيا في قطاعات السلع الأساسية.
    En su labor sobre los productos básicos, la UNCTAD debe ayudar a los países en desarrollo a fortalecer la capacidad de suministro en los sectores de los productos básicos orientados a la exportación (párr. 144). UN وفيما يتعلق بعمل الأونكتاد في مجال السلع الأساسية ينبغي له أن يدعم البلدان النامية " لتعزيز طاقات العرض في قطاعات السلع الأساسية الموجهة نحو التصدير " (الفقرة 144).
    b) Número de países que han conseguido asistencia técnica de la UNCTAD para la formulación de políticas alternativas en los sectores de los productos básicos; UN (ب) عدد البلدان التي حصلت على المساعدة التقنية من الأونكتاد بشأن البدائل المتصلة بصياغة السياسات في قطاعات السلع الأساسية؛
    1. El mandato de esta reunión de expertos tiene su origen en dos secciones del Plan de Acción aprobado por la UNCTAD en su décimo período de sesiones, tituladas " Fortalecimiento de la capacidad de suministro en los sectores de los productos básicos orientados a la exportación " y " Comercio y medio ambiente " . UN 1- إن الولاية المسندة إلى اجتماع الخبراء هي ناشئة عن شقين في خطة العمل التي اعتمدها الأونكتاد في دورته العاشرة، وهما: " تعزيز طاقات العرض في قطاعات السلع الأساسية الموجهة نحو التصدير " و " التجارة والبيئة " .
    a) Compartir las experiencias nacionales en lo referente a cómo aprovechar y mantener los beneficios para el desarrollo derivados de la economía de los productos básicos, en particular en los sectores de los productos básicos que en los últimos dos años han conseguido unos precios máximos casi sin precedentes; UN (أ) تقاسم التجارب القُطرية فيما يتعلق بالاستفادة من المكاسب الإنمائية الناتجة عن اقتصاد السلع الأساسية وضمان تحقيق هذه المكاسب، وبخاصة في قطاعات السلع الأساسية التي سجلت أسعارها ارتفاعاً شبه قياسي في العامين الماضيين؛
    h) Es necesario fomentar la investigación y el desarrollo, proporcionar infraestructura y servicios de apoyo y alentar la inversión, incluido el establecimiento de empresas mixtas en los países en desarrollo en los sectores de los productos básicos y de la elaboración de productos básicos; UN )ح( أن هناك حاجة إلى تعزيز البحث والتطوير، وتوفير الخدمات المتعلقة بالبنية اﻷساسية وخدمات الدعم، وتشجيع الاستثمار، بما في ذلك المشاريع المشتركة التي تعمل في قطاعي السلع اﻷساسية وتجهيز السلع اﻷساسية في البلدان النامية؛
    h) Es necesario fomentar la investigación y el desarrollo, proporcionar infraestructura y servicios de apoyo y alentar la inversión, incluido el establecimiento de empresas mixtas en los países en desarrollo en los sectores de los productos básicos y de la elaboración de productos básicos; UN )ح( أن هناك حاجة إلى تعزيز البحث والتطوير، وتوفير الخدمات المتعلقة بالبنية اﻷساسية وخدمات الدعم، وتشجيع الاستثمار، بما في ذلك المشاريع المشتركة التي تعمل في قطاعي السلع اﻷساسية وتجهيز السلع اﻷساسية في البلدان النامية؛
    g) Es necesario fomentar, ampliar e intensificar la investigación y el desarrollo, proporcionar infraestructuras y servicios de apoyo y alentar la inversión, incluido el establecimiento de empresas mixtas en los países en desarrollo en los sectores de los productos básicos y de la elaboración de productos básicos; UN " (ز) هناك حاجة إلى تعزيز البحث والتطوير وتكثيفهما، وتوفير الخدمات المتعلقة بالهياكل الأساسية وخدمات الدعم، وتشجيع الاستثمار، بما في ذلك المشاريع المشتركة التي تنفذ في البلدان النامية في قطاعي السلع الأساسية وتجهيز السلع الأساسية؛
    h) Es necesario fomentar, ampliar e intensificar la investigación y el desarrollo, proporcionar infraestructuras y servicios de apoyo y alentar la inversión, incluido el establecimiento de empresas mixtas en los países en desarrollo en los sectores de los productos básicos y de la elaboración de productos básicos; UN (ح) هناك حاجة إلى تعزيز البحث والتطوير وتكثيفهما، وتوفير الخدمات المتعلقة بالهياكل الأساسية وخدمات الدعم، وتشجيع الاستثمار، بما في ذلك المشاريع المشتركة التي تنفذ في البلدان النامية في قطاعي السلع الأساسية وتجهيز السلع الأساسية؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد