ويكيبيديا

    "en los sectores económicos" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • في القطاعات الاقتصادية
        
    • في المجاﻻت اﻻقتصادية
        
    • في القطاعين الاقتصادي
        
    • على القطاعات الاقتصادية
        
    • في قطاعات الاقتصاد
        
    • على القطاعين اﻻقتصادي
        
    La reinserción de las mujeres en el mercado de trabajo y su inserción en los sectores económicos tradicionales constituyó una parte importante de varios de esos proyectos. UN إن إعادة إدخال المرأة في سوق العمل وإشراكها في القطاعات الاقتصادية التقليدية، يحتلان مكانا هاما في عدد من هذه المشاريع.
    Existe en los sectores económicos una desigual distribución de la mano de obra femenina, que es la más expuesta a la rescisión de los contratos de trabajo. UN ومن جملة ذلك مشاهدة عدم المساواة في توزيع القوة العاملة النسائية في القطاعات الاقتصادية.
    No obstante, no se pueden sacrificar las inversiones en el sector social a las inversiones en los sectores económicos y a la inversa. UN غير أن الاستثمار في القطاعات الاجتماعية لا يمكن دفعه ثمناً للاستثمار في القطاعات الاقتصادية.
    Responsable político de la participación del Canadá en los sectores económicos y sociales del sistema de las Naciones Unidas UN المسؤولية السياساتية عن المشاركة الكندية في القطاعين الاقتصادي والاجتماعي لمنظومة الأمم المتحدة
    Estos y otros cambios han modificado la forma en que las políticas financieras influyen en los sectores económicos reales. UN وقد غيرت هذه التغييرات وغيرها القنوات التي تؤثر السياسات المالية من خلالها على القطاعات الاقتصادية الحقيقية.
    Al Comité le preocupan asimismo la prevalencia de la segregación vertical y horizontal que hay entre los géneros en la economía y la concentración de mujeres en los sectores económicos de menor remuneración, a pesar de que la ley reconoce la igualdad entre el hombre y la mujer. UN كما تعرب عن قلقها إزاء انتشار العزل العمودي والأفقي بحسب نوع الجنس في الاقتصاد وتركّز المرأة في قطاعات الاقتصاد ذات الأجور المنخفضة، على الرغم من المساواة بين المرأة والرجل أمام القانون.
    Finalmente, consiste en velar por que los programas de reconstrucción de gran densidad de mano de obra no se concentren únicamente en los sectores económicos tradicionalmente ocupados por hombres. UN ولا بد أيضاً من الحرص على ألا تتركَّز برامج إعادة الإعمار المعتمدة على يد عاملة كثيفة في القطاعات الاقتصادية التي عادةً ما يهيمن عليها الرجال.
    Brinda apoyo a los Estados miembros y a las organizaciones subregionales en la búsqueda de un criterio unificado para el desarrollo y cuestiones vinculadas a la planificación y el desarrollo y la utilización de los recursos humanos en los sectores económicos clave; UN تقديم الدعم للدول اﻷعضاء والمنظمات دون اﻹقليمية في اتباع نهج موحد إزاء التنمية والمسائل المتصلة بتخطيط الموارد البشرية وتنميتها واستخدامها في القطاعات الاقتصادية الرئيسية؛
    B. Actividades relacionadas con el espacio en los sectores económicos del Líbano UN باء - اﻷنشطة المتصلة بالفضاء في القطاعات الاقتصادية اللبنانية
    Han contribuido también a crear esta difícil situación los elevados índices de desempleo de los nacionales y la mengua de actividad en los sectores económicos que tradicionalmente brindaban posibilidades de empleo, legal o clandestino, a los refugiados. UN وازداد هذا الوضع الصعب تفاقماً أيضا بفعل ارتفاع معدلات البطالة بين المواطنين، وتناقص الأنشطة في القطاعات الاقتصادية التي كانت توفر للاجئين عادة وظائف في القطاعين الرسمي وغير الرسمي.
    La mujer en Burkina Faso es el centro del debate sobre el desarrollo y desempeña un papel significativo en los sectores económicos, educativos y agrícolas. UN وأضافت أن المرأة في بوركينا فاصو تحتل مركز المناقشات المتعلقة بالتنمية وتقوم بدور هام في القطاعات الاقتصادية والتعليمية والزراعية.
    Varias Partes demostraron también su capacidad para realizar evaluaciones integradas de la vulnerabilidad en los sectores económicos clave, utilizando diferentes métodos, como preparar índices complejos de vulnerabilidad. UN وأثبتت عدة أطراف أيضاً قدرتها على إجراء تقييمات متكاملة لشدة التأثر في القطاعات الاقتصادية الرئيسية باستعمال مختلف الطرق، بما فيها مؤشرات شدة التأثر المعقدة.
    Este progreso significa por lo general que se han estimulado las inversiones en los sectores económicos favorecidos y que esas inversiones se han materializado en la creación de empleo y de renta y a la vez han potenciado la capacidad de innovación y la capacidad productiva. UN ويعني هذا التقدم عادة أن الاستثمار في القطاعات الاقتصادية ذات الصلة قد شُجِعَ وأفضى إلى خلق فرص عمل وموارد للدخل، مع تعزيز الطاقات الإبداعية والإنتاجية.
    4. Composición de la fuerza de trabajo por edad y por sexo: La participación de la mujer en los sectores económicos y en las empresas ha mejorado claramente. UN 4 - توزّع العاملين حسب العمر والجنس: تحسّن بشكل واضح معدل المساهمة النسوية في القطاعات الاقتصادية والمؤسسات.
    Este tipo de empresas, que opera en los sectores económicos no estructurados de países en desarrollo con recursos forestales, genera múltiples puestos de trabajo, ganancias e ingresos locales para las actividades madereras y no madereras del sector estructurado. UN وهذه المشاريع العاملة في القطاعات الاقتصادية غير الرسمية في البلدان النامية الحرجية تخلق وظائف متعددة، وتدر أرباحا ودخلا محليا من الأخشاب الخام في القطاع الرسمي ومن العمليات التي تشمل المنتجات الخشبية وغير الخشبية.
    Representante de los intereses del Canadá en los sectores económicos y sociales de las Naciones Unidas y en sus fondos y programas. UN مَثَّلَ المصالح الكندية في القطاعين الاقتصادي والاجتماعي في الأمم المتحدة وصناديقها وبرامجها.
    a 1996 Responsable político de la participación del Canadá en los sectores económicos y sociales del sistema de las Naciones Unidas UN تولى المسؤولية السياساتية عن المشاركة الكندية في القطاعين الاقتصادي والاجتماعي لمنظومة الأمم المتحدة
    Estos y otros cambios han modificado la forma en que las políticas financieras influyen en los sectores económicos reales. UN وقد غيرت هذه التغييرات وغيرها القنوات التي تؤثر السياسات المالية من خلالها على القطاعات الاقتصادية الحقيقية.
    b) Es probable que se puedan obtener enormes beneficios económicos, sociales y ambientales de la lucha contra el cambio climático y de la inversión en los sectores económicos ecológicos. UN (ب) من المرجح أن تؤدي مكافحة تغير المناخ والاستثمار في قطاعات الاقتصاد الأخضر إلى تحقيق فوائد اقتصادية واجتماعية هائلة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد