ويكيبيديا

    "en los seis meses" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • خلال الأشهر الستة
        
    • خلال الشهور الستة
        
    • وفي الأشهر الستة
        
    • وخلال الأشهر الستة
        
    • في غضون ستة أشهر
        
    • من ستة أشهر
        
    • وفي فترة الأشهر الستة
        
    • خلال الستة أشهر
        
    • في غضون الأشهر الستة
        
    • خلال فترة الشهور الستة
        
    • في فترة الأشهر الستة
        
    • خلال ستة أشهر
        
    • خلال فترة الستة أشهر التي
        
    • خلال فترة ستة أشهر
        
    • في الأشهر الستة
        
    El número de casos se ha triplicado en los seis meses anteriores. UN فقد زاد عدد الحالات ثلاثة أضعاف خلال الأشهر الستة السابقة.
    Esta información se enriquecerá posteriormente, tras la identificación y cuantificación de los beneficios en cada entidad, en los seis meses anteriores a la aplicación UN وستتعزز هذه المعلومات عقب تحديد الفوائد وتقدير حجمها في كل كيان خلال الأشهر الستة التي تسبق التنفيذ.
    Esta información se enriquecerá posteriormente, tras la identificación y cuantificación de los beneficios en cada entidad, en los seis meses anteriores a la aplicación. UN وستتعزز هذه المعلومات عقب تحديد الفوائد وتقدير حجمها في كل كيان خلال الأشهر الستة التي تسبق التنفيذ.
    Ello se debe principalmente a que los funcionarios cuyos puestos deben suprimirse en los seis meses siguientes abandonan el Tribunal antes de que concluya ese plazo. UN ويعزى ذلك بصفة أساسية إلى قيام موظفين، ستُلغى وظائفهم خلال الشهور الستة المقبلة، بمغادرة المحكمة الآن.
    38. en los seis meses anteriores a junio de 2012, las exportaciones de carbón de los Estados Unidos aumentaron un 23,5% respecto del primer semestre de 2011, pese a la disminución de un 5,6% en la producción de carbón. UN 38- وفي الأشهر الستة المنتهية في حزيران/يونيه 2012، سجلت صادرات الولايات المتحدة من الفحم نمواً بنسبة 23.5 في المائة، مقارنة بالنصف الأول من عام 2011، رغم تراجع إنتاج الفحم بنسبة 5.6 في المائة.
    en los seis meses siguientes, se pidió a la Organización que ampliara su operación de mantenimiento de la paz en Côte d ' Ivoire y que desplegara nuevas misiones al mismo tiempo en Haití y Burundi. UN وخلال الأشهر الستة التالية، طُلب من المنظمة توسيع نطاق عملية حفظ السلام التابعة لها في كوت ديفوار، وإيفاد بعثات جديدة، في نفس الوقت، إلى كل من هايتي وبوروندي.
    No obstante, esa acción debería haberse entablado en los seis meses siguientes al perjuicio sufrido, pero la autora no aprovechó esa vía. UN ولكن كان ينبغي القيام بهذا الإجراء في غضون ستة أشهر من وقوع الضرر، ولكن مقدمة البلاغ لم تلجأ إلى هذه الإجراءات.
    El 14 de noviembre, el Consejo escuchó sendas exposiciones de los Presidentes de los tres órganos subsidiarios sobre su labor en los seis meses anteriores. UN وفي 14 تشرين الثاني/نوفمبر، استمع المجلس لإحاطة قدمها رؤساء الهيئات الفرعية الثلاث بشأن عمل هذه الهيئات وتعاونها خلال الأشهر الستة الماضية.
    Además de presidir el Comité de Organización de la Comisión y suplementar las actividades de la configuración encargada de Sierra Leona, en los seis meses últimos el Japón ha intensificado su cooperación con Sierra Leona. UN وبالإضافة إلى رئاسة اللجنة التنظيمية التابعة للجنة بناء السلام وتكملة أنشطة هيئة سيراليون، كثفت اليابان تعاونها مع سيراليون خلال الأشهر الستة الماضية.
    El Representante Permanente de México, Embajador Claude Heller, hizo una declaración en nombre de los tres comités y señaló que en los seis meses anteriores había aumentado la cooperación y la coordinación entre ellos y sus respectivos grupos de expertos. UN وأدلى الممثل الدائم للمكسيك السفير كلود هيلر ببيان مشترك باسم اللجان الثلاث وقال إن اللجان وأفرقة الخبراء التابعة لها قد زادت التعاون والتنسيق فيما بينها خلال الأشهر الستة الماضية.
    El representante del PNUMA informó al Comité en su 46ª reunión de que la situación política del Yemen en los seis meses precedentes había sido muy inestable. UN أعلم ممثل برنامج الأمم المتحدة للبيئة اللجنة، في اجتماعها السادس والأربعين، أن الحالة السياسية في اليمن كانت غير مستقرة إلى درجة كبيرة خلال الأشهر الستة الماضية.
    Esta información se ampliará después de la identificación y cuantificación de los beneficios en cada entidad, en los seis meses anteriores a la aplicación del sistema de planificación de los recursos institucionales. UN وستتعزز هذه المعلومات عقب تحديد الفوائد وتقدير حجمها في كل كيان خلال الأشهر الستة التي تسبق تنفيذ نظام تخطيط موارد المؤسسة.
    Sólo el 3% (cinco personas) afirmaron haber sido víctimas de delitos en viajes realizados en los seis meses anteriores; una persona denunció el delito a la policía. UN وأفاد 3 % منهم (5 أشخاص) فقط بأنهم وقعوا ضحية جريمة أثناء سفرهم خلال الأشهر الستة المنصرمة؛ وأبلغ شخص واحد الشرطة بتلك الجريمة.
    29F.4 a) Se mejoró el sistema de previsión, planificación, contratación, asignación y promoción del personal mediante un seguimiento trimestral de todos los funcionarios que iban a retirarse en los seis meses siguientes. UN 29 واو-4 (أ) جرى تعزيز نظام لإعداد التوقعات والتخطيط والتوظيف والتنسيب والترقيات المتعلقة بالموظفين من خلال رصد رُبع سنوي لجميع الموظفين المتعين تقاعدهم خلال الشهور الستة التالية.
    Además, el Secretario General debería informar semestralmente a los Representantes Permanentes acerca de los nombramientos para puestos de categoría superior realizados en los seis meses precedentes y debería darles a conocer, bien oralmente, bien por escrito, la información contenida en los informes resumidos de los equipos entrevistadores. UN وعلاوة على ذلك، ينبغي للأمين العام أن يقوم مرتين سنوياً بإحاطة الممثلين الدائمين بالتعيينات التي تمت في المناصب العليا خلال الشهور الستة الماضية، وأن يتقاسم معهم، شفوياً أو خطياً، المعلومات المستقاة من التقارير الموجزة لأفرقة إجراء المقابلات الشخصية.
    en los seis meses entre diciembre de 1993 y junio de 1994, 498 mujeres casadas optaron por recuperar su apellido de solteras, mientras que de 972 mujeres recién casadas, 38 optaron por retener su apellido de solteras. UN وفي الأشهر الستة بين كانون الأول/ديسمبر 1993 وحزيران/يونيه 1994 اختارت 498 امرأة متزوجة استرداد ألقابهن قبل الزواج، بينما اختارت 38 امرأة من 972 من النساء المتزوجات حديثا الاحتفاظ بألقابهن قبل الزواج.
    en los seis meses transcurridos entre enero y junio de 2003, Turquía se incautó en total, según se informó, de 2,1 toneladas de heroína, mientras que en 2002 se había incautado en total de 2,5 toneladas. UN وخلال الأشهر الستة بين كانون الثاني/يناير وحزيران/يونيه 2003، أبلغت تركيا عن ضبط ما مجموعه 2.1 طن من الهيروين مقارنة بضبط ما مجموعه 2.5 طن في عام 2002.
    El Comité pide al Gobierno que le proporcione los datos solicitados específicamente acerca de la vivienda, la alimentación, la salud y la educación en los seis meses siguientes a la adopción de las presentes observaciones finales. UN وتطلب اللجنة إلى الحكومة أن تقدم البيانات المطلوبة عن مسائل السكن والصحة والتعليم تحديدا في غضون ستة أشهر من اعتماد هذه الملاحظات الختامية.
    4.9 El Estado parte indica que la foto que se adjunta a las solicitudes de visado debe haber sido tomada en los seis meses precedentes. UN 4-9 وتدفع الدولة الطرف بأن من الضروري ألاّ يكون قد مضى على الصورة التي ترفق بطلب التأشيرة أكثر من ستة أشهر.
    en los seis meses transcurridos desde la publicación del segundo informe de la Oficina, se han añadido 10 entradas a la Lista de sanciones relativas a Al-Qaida. UN 31 - وفي فترة الأشهر الستة المنقضية منذ صدور التقرير الثاني للمكتب، أضيفت عشرة قيود إلى قائمة الجزاءات المفروضة على تنظيم القاعدة.
    Quisiera asimismo que la Secretaría indicara si es probable que la suma total de 200 millones de dólares se gaste en los seis meses siguientes. UN ويود أن يعلم من الأمانة العامة هل أن من المرجح أن يُصرف مبلغ الـ 200 مليون دولار كاملا خلال الستة أشهر القادمة.
    Los decretos sobre la celebración de las elecciones presidenciales se promulgarían en los seis meses siguientes a la aprobación de la Constitución, al tiempo que se prevé que las elecciones legislativas se celebrarían a más tardar un año después de las elecciones presidenciales. UN وستصدر في غضون الأشهر الستة التي ستعقب اعتماد الدستور مراسيم بشأن إجراء الانتخابات الرئاسية، ومن المقرر إجراء انتخابات تشريعية خلال فترة لا تتعدى السنة الواحدة من إجراء الانتخابات الرئاسية.
    en los seis meses anteriores a la puesta en libertad, se imparten programas de reintegración. UN وتقدَّم خلال فترة الشهور الستة السابقة للإفراج برامجٌ لإعادة الإندماج.
    Se barajaron otras opciones para conseguir cumplir el mandato, teniendo en cuenta las consideraciones expresadas en los párrafos 5 y 6 supra, que no habían variado de forma significativa en los seis meses transcurridos. UN وجرى استطلاع خيارات أخرى لمتابعة ولاية البعثة، على ضوء الاعتبارات الموجزة في الفقرتين 5 و6 أعلاه والتي لم تتغير تغيُّراً كبيراً في فترة الأشهر الستة التالية.
    Al mismo tiempo, las partes convinieron en que si el equipo volvía a averiarse en los seis meses subsiguientes a su reparación, el comprador devolvería el equipo defectuoso al vendedor y éste instalaría un nuevo equipo, que funcionase correctamente, y sufragaría los costos de devolución del equipo defectuoso. UN وفي الوقت ذاته، اتفق الطرفان على أنه في حالة تعطل المعدات مرة أخرى خلال ستة أشهر من تصليحها، فإن المشتري سيعيد المعدات المعطوبة إلى البائع ويقوم هذا الأخير بتركيب معدات جديدة بحالة جيدة من العمل ويدفع تكاليف إعادة المعدات المعطوبة.
    El procedimiento penal se reanuda si la víctima revoca su consentimiento por escrito u oralmente en los seis meses siguientes a la suspensión provisional (párrafo 2 del artículo 55a del Código Penal). UN وتستأنف متابعة الدعوى حتى إذا ما سحبت الضحية موافقتها، خطيا أو شفهيا، خلال فترة الستة أشهر التي تلي التعليق المؤقت (الفقرة 2 من المادة 55 أ من قانون العقوبات).
    en los seis meses siguientes el autor estuvo retenido en una celda aislada y según afirma tenía que permanecer encerrado sobre su propia orina y excrementos. UN ورُمي فيما بعد في زنزانة إفرادية خلال فترة ستة أشهر التي تلت ذلك، وادعى أنه أجبر أثناءها على البقاء في تلك الزنزانة سجيناً مع بوله وبرازه.
    en los seis meses anteriores a agosto de 2007, la MINUSTAH registró 164 manifestaciones de ese tipo en comparación con 258 en el semestre siguiente. UN وسجلت البعثة حصول 164 مظاهرة من هذا النوع في الأشهر الستة السابقة لآب/أغسطس 2007 و 258 مظاهرة في الأشهر الستة التالية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد