ويكيبيديا

    "en los siguientes aspectos" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • على ما يلي
        
    • في المجالات التالية
        
    • على الجوانب التالية
        
    • في الجوانب التالية
        
    • على المسائل التالية
        
    • على التالي
        
    • على النقاط التالية
        
    Las conclusiones del Equipo de Evaluación son que la Escuela Superior del Personal debe centrarse en los siguientes aspectos: UN أبرزت النتائج التي توصَّل إليها فريق التقييم أن كلية الموظفين يلزم أن تركز على ما يلي:
    A partir de 2014, está previsto ampliar este proyecto a otras cuatro regiones. Los enfoques estratégicos se basan en los siguientes aspectos: UN ومن المقرر توسيع هذا المشروع ليشمل 4 مناطق أخرى ابتداء من عام 2014، وتقوم استراتيجيات المنهجية على ما يلي:
    4. Recomienda que las actividades del Programa se centren más en los siguientes aspectos: UN ٤ - توصي بأن يقوم البرنامج بزيادة تركيز جهوده على ما يلي:
    La reunión pidió que se fortaleciesen las estructuras internacionales de apoyo que prestan asistencia a los pequeños Estados insulares en desarrollo en los siguientes aspectos: UN ودعا الاجتماع إلى تعزيز هياكل الدعم الدولي لمساعدة الدول الجزرية الصغيرة النامية في المجالات التالية:
    La reunión pidió que se fortaleciesen las estructuras internacionales de apoyo que prestan asistencia a los pequeños Estados insulares en desarrollo en los siguientes aspectos: UN ودعا الاجتماع إلى تعزيز هياكل الدعم الدولي لمساعدة الدول الجـُزرية الصغيرة النامية في المجالات التالية:
    China cree que la comunidad internacional debe concentrar sus esfuerzos en los siguientes aspectos. UN وتعتقد الصين أن المجتمع الدولي ينبغي أن يركز جهوده على الجوانب التالية.
    La Reunión convino en que el Programa en materia de administración y finanzas públicas debería centrarse en los siguientes aspectos: UN ورأى الاجتماع أنه ينبغي لبرنامج اﻹدارة العامة والمالية العامة أن يركز على ما يلي:
    Las actividades de la CEPE en la materia se centran en los siguientes aspectos: UN وتركز اللجنة أنشطتها في هذا المجال على ما يلي:
    Con ese fin, se hará hincapié en los siguientes aspectos: UN ومن أجل تحقيق هذا الهدف ، سوف يجري التأكيد على ما يلي :
    Estrategia: La estrategia se centrará en los siguientes aspectos: UN الاستراتيجية: سوف تركز الاستراتيجية على ما يلي:
    En esta esfera, el INSTRAW centra su labor en los siguientes aspectos: UN وركز المعهد عملــه في هذا المجال على ما يلي:
    El proceso TICAD concentrará su apoyo en los siguientes aspectos: UN ستركز عملية مؤتمر طوكيو الدعم على ما يلي:
    La estrategia nacional para la juventud se centra en los siguientes aspectos: UN وتركز الاستراتيجية الوطنية للشباب على ما يلي:
    Esas comisiones proporcionarán un mecanismo de interacción con el Gobierno de Transición en los siguientes aspectos: UN وستوفر هذه اللجان آلية للتفاعل مع الحكومة الانتقالية في المجالات التالية:
    La Interpol podrá previa petición del Estado en cuestión, prestar asistencia en los siguientes aspectos: UN ويجوز للإنتربول، بناء على طلب الدولة المعنية، تقديم المساعدة في المجالات التالية:
    El proceso TICAD reforzará sus actividades en los siguientes aspectos: UN ستقوم عملية مؤتمر طوكيو بتعزيز الجهود المبذولة في المجالات التالية:
    La estrategia se centrará en los siguientes aspectos: UN وسوف تركِّز الاستراتيجية على الجوانب التالية:
    La estrategia se centrará en los siguientes aspectos: UN وسوف تركِّز الاستراتيجية على الجوانب التالية:
    La estrategia se centrará en los siguientes aspectos: UN وستركِّز الاستراتيجية على الجوانب التالية:
    La comunidad internacional debe intensificar sus esfuerzos en los siguientes aspectos. UN ويجب أن يكثف المجتمع الدولي جهوده في الجوانب التالية.
    De conformidad con nuestro mandato de determinar los hechos teniendo en cuenta principalmente a las víctimas, estamos especialmente interesados en los siguientes aspectos: UN ووفقا للولاية المسندة إلينا والمرتكزة على عنصر تقصي الحقائق بشأن الضحايا، ينصب اهتمامنا بشكل خاص على المسائل التالية:
    El Consejo reiteró su firme rechazo a la permanente ocupación por la República Islámica del Irán de las islas Tunb Mayor, Tunb Menor y Abu Musa, que pertenecen a los Emiratos Árabes Unidos. En ese sentido, el Consejo hizo hincapié en los siguientes aspectos: UN جدد المجلس الأعلى التأكيد على مواقفه الثابتة الرافضة لاستمرار احتلال جمهورية إيران الإسلامية للجزر الثلاث، طنب الكبرى وطنب الصغرى وأبو موسى التابعة للإمارات العربية المتحدة، والتي أكدت عليها كافة البيانات السابقة، وأكد في هذا الخصوص على التالي:
    Quisiera hacer hincapié en los siguientes aspectos de la revitalización de los trabajos de la Asamblea General. UN وأود أن أشدد على النقاط التالية بشأن تنشيط أعمال الجمعية العامة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد