ويكيبيديا

    "en los subprogramas" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • في البرامج الفرعية
        
    • في إطار البرنامجين الفرعيين
        
    • في البرنامجين الفرعيين
        
    • في إطار البرامج الفرعية
        
    • داخل البرامج الفرعية
        
    • على البرنامج الفرعي
        
    • تحت البرنامجين الفرعيين
        
    • تحت البرامج الفرعية
        
    • في البرنامج الفرعي
        
    • على البرنامجين الفرعيين
        
    • والبرامج الفرعية
        
    • وفي البرنامجين الفرعيين
        
    • ضمن البرامج الفرعية
        
    • عبر جميع البرامج الفرعية
        
    en los subprogramas del proyecto de plan de mediano plazo: UN في البرامج الفرعية للخطة المتوسطة الأجل المقترحة:
    en los subprogramas del proyecto de plan de mediano plazo: UN في البرامج الفرعية للخطة المتوسطة الأجل المقترحة:
    Las actividades de la CEPA y el Departamento de Información Pública y los recursos correspondientes forman parte de la presente sección y figuran en los subprogramas 2 y 3 respectivamente. UN وتشكل أنشطة اللجنة الاقتصادية لافريقيا وإدارة شؤون الاعلام والموارد ذات الصلة جزءا من هذا الباب وتبرمج في إطار البرنامجين الفرعيين ٢ و ٣ على التوالي.
    Por otra parte, se ha prestado especial atención a los importantes cambios introducidos en los subprogramas 4 (Asuntos oceánicos y de derecho del mar) y 6 (Custodia, registro y publicación de tratados). UN ومن جهة أخرى، أولي اهتمام خاص بالتغييرات الكبيرة في البرنامجين الفرعيين ٤، قانون البحار وشؤون المحيطات، و ٦، حفظ المعاهدات وتسجيلها ونشرها.
    Se vería afectada la puntualidad de los preparativos para viajes en los subprogramas 2, 3 y 4. UN في إطار البرامج الفرعية 2 و 3 و 4، سيتأثر تجهيز طلبات السفر في أوانها.
    en los subprogramas del proyecto de marco estratégico: UN في البرامج الفرعية للإطار الاستراتيجي المقترح:
    Se formularon preguntas acerca de la forma en que esos instrumentos se reflejarían en los subprogramas. UN وطرحت أسئلة عن الطريقة التي ستدرج بها هذه الأهداف في البرامج الفرعية.
    En realidad, se había llegado a un acuerdo sobre la inmensa mayoría de las actividades contenidas en los subprogramas examinados, así como sobre la estructura general del programa, y se habían hecho muchas sugerencias valiosas para dar más claridad y sentido al programa. UN وقال إنه قد تم من الناحية الفعلية التوصل الى اتفاق بشأن الغالبية العظمى من اﻷنشطة الواردة في البرامج الفرعية التي تمت مناقشتها، وبشأن التوازن الاجمالي للبرنامج وإن هناك عدة اقتراحات قيﱢمة قُدﱢمت لزيادة وضوح وتركيز البرنامج.
    Se proporcionaron detalles al Comité que indicaban que todos los mandatos y objetivos de los subprogramas anteriores se habían mantenido en los subprogramas pertinentes de la sección 7A; el alcance de las actividades de cooperación técnica del Departamento debía considerarse en relación con las actividades descritas en la sección 21, Programa ordinario de cooperación técnica. UN وتلقت اللجنة معلومات مفصﱠلة توضح أن جميع ولايات البرامج الفرعية السابقة وأهدافها ظلت على ما هي عليه في البرامج الفرعية ذات الصلة من الباب ٧ ألف؛ وينبغي النظر إلى نطاق أنشطة التعاون التقني في اﻹدارة بالاقتران مع اﻷنشطة الموصوفة في الباب ٢١، البرنامج العادي للتعاون التقني.
    Se proporcionaron detalles al Comité que indicaban que todos los mandatos y objetivos de los subprogramas anteriores se habían mantenido en los subprogramas pertinentes de la sección 7A; el alcance de las actividades de cooperación técnica del Departamento debía considerarse en relación con las actividades descritas en la sección 21, Programa ordinario de cooperación técnica. UN وتلقت اللجنة معلومات مفصﱠلة توضح أن جميع ولايات البرامج الفرعية السابقة وأهدافها ظلت على ما هي عليه في البرامج الفرعية ذات الصلة من الباب ٧ ألف؛ وينبغي النظر إلى نطاق أنشطة التعاون التقني في اﻹدارة بالاقتران مع اﻷنشطة الموصوفة في الباب ٢١، البرنامج العادي للتعاون التقني.
    en los subprogramas 1 a 4 se seguirá prestando especial atención a África, los países menos adelantados, los países en desarrollo sin litoral y los pequeños Estados insulares en desarrollo. UN وسيستمر إيلاء عناية خاصة في البرامج الفرعية 1 إلى 4 لأفريقيا، ولأقل البلدان نموا والبلدان النامية غير الساحلية والدول الجزرية الصغيرة النامية.
    El Servicio comprende, asimismo, la Sección Editorial y de Composición, cuyos gastos están previstos en los subprogramas 1 y 4, y la Sección de Control de Documentos y la Dependencia de Procesamiento de Textos, cuyos gastos están previstos en el subprograma 1. UN وتضم الدائرة أيضا قسم التحرير والتأليف الذي خصص له مبلغ في إطار البرنامجين الفرعيين ١ و ٤، وقسم مراقبة الوثائق، ووحدة تجهيز النصوص اللذين خصص لهما مبلغ في إطار البرنامج الفرعي ١.
    El Servicio comprende, asimismo, la Sección Editorial y de Composición, cuyos gastos están previstos en los subprogramas 1 y 4, y la Sección de Control de Documentos y la Dependencia de Procesamiento de Textos, cuyos gastos están previstos en el subprograma 1. UN وتضم الدائرة أيضا قسم التحرير والتأليف الذي خصص له مبلغ في إطار البرنامجين الفرعيين ١ و ٤، وقسم مراقبة الوثائق، ووحدة تجهيز النصوص اللذين خصص لهما مبلغ في إطار البرنامج الفرعي ١.
    **Los créditos solicitados por valor de 15.002.800 dólares corresponden a gastos relacionados con el mantenimiento de 51 puestos del cuadro orgánico y 27 puestos del cuadro de servicios generales en los subprogramas 1 y 2, según se indica en el cuadro 3.27. UN ٣-٠٨ **تتصل المخصصات البالغة ٨٠٠ ٠٠٢ ١٥ دولار بتكلفة استمرار ٥١ وظيفة من الفئة الفنية و ٢٧ وظيفة من فئة الخدمات العامة في إطار البرنامجين الفرعيين ١ و ٢ على النحو المبين في الجدول ٣-٢٧.
    Por otra parte, se ha prestado especial atención a los importantes cambios introducidos en los subprogramas 4 (Asuntos oceánicos y de derecho del mar) y 6 (Custodia, registro y publicación de tratados). UN ومن جهة أخرى، أولي اهتمام خاص بالتغييرات الكبيرة في البرنامجين الفرعيين ٤، قانون البحار وشؤون المحيطات، و ٦، حفظ المعاهدات وتسجيلها ونشرها.
    No obstante, espera que, antes de recurrir a esos fondos adicionales para sufragar los gastos de personal contratado por períodos breves y de consultores y expertos, se haga lo posible para utilizar los servicios de personal disponibles en los subprogramas correspondientes de esta sección. UN ومع ذلك، فإن اللجنة تتوقع أنه ينبغي، قبل اللجوء إلى هذه الاعتمادات اﻹضافية المخصصة للموظفين العاملين لفترات قصيرة والخبراء الاستشاريين والخبراء، بذل الجهود للاستفادة من خدمات الموظفين الموجودين المتاحة في إطار البرامج الفرعية ذات الصلة لهذا الباب.
    Además de la reducción propuesta de los cuatro puestos, la OSSI ha propuesto la redistribución de cinco puestos (en el subprograma 3, investigaciones) en los subprogramas entre lugares de destino. UN وبالإضافة إلى التخفيض المقترح بمقدار أربع وظائف، اقترح مكتب خدمات الرقابة الداخلية نقل خمس وظائف (في البرنامج الفرعي 3، التحقيقات) داخل البرامج الفرعية بين مراكز العمل.
    Las categorías de programas de las Naciones Unidas se utilizarán como referencia, pero la autoevaluación se centrará principalmente en los subprogramas y productos. UN تستخدم فئات برنامج اﻷمم المتحدة كمرجع، ولكن ينصب التركيز اﻷساسي للتقييم الذاتي على البرنامج الفرعي والنواتج.
    Se hizo también hincapié en los programas de becas comprendidos en los subprogramas 3 y 4. UN ١٥٦ - وشدد أيضا على برنامج الزمالات تحت البرنامجين الفرعيين ٣ و ٤.
    La distribución de recursos del programa de trabajo puede consultarse en los subprogramas pertinentes. UN ويمكن الاطلاع على توزيع الموارد لبرنامج العمل تحت البرامج الفرعية ذات الصلة.
    También se expresó preocupación porque en los subprogramas 2, planificación y coordinación de los servicios de conferencias, y 4, servicios de reuniones y publicaciones, se habían suprimido las referencias al multilingüismo. UN وأُعرب أيضا عن القلق إزاء حذف الإشارة إلى تعدّد اللغات في البرنامج الفرعي 2، تخطيط خدمات المؤتمرات وتنسيقها، وفي البرنامج الفرعي 4، الاجتماعات وخدمات الوثائق.
    Los recursos adicionales están concentrados principalmente en los subprogramas 2 y 3, Planificación de programas, presupuesto y contaduría general, y Gestión de recursos humanos, ya que en la actualidad estas actividades se financian desproporcionadamente con cargo a fuentes extrapresupuestarias. UN وركز قدر كبير من الموارد الإضافية على البرنامجين الفرعيين 2 و3، تخطيط البرامج والميزانية والحسابات وإدارة الموارد البشرية لأن هذين المجالين يمولان في الوقت الراهن تمويلا غير متناسب من الموارد الخارجة عن الميزانية.
    en los subprogramas de las cinco comisiones también figuran disposiciones relativas a la capacitación y a la promoción de la tecnología moderna de la información. UN والبرامج الفرعية للجان الخمس تتضمن أيضا أحكاما تتصل بالتدريب وتشجيع تكنولوجيا المعلومات الحديثـة.
    en los subprogramas 1 y 2, los indicadores no eran criterios apropiados para medir el apoyo de la comunidad internacional. UN وفي البرنامجين الفرعيين 1 و 2 لا تعد المؤشرات مقياسا كافيا للوقوف على الدعم المقدم من المجتمع الدولي.
    Por último, en lo que concierne a la redistribución de los recursos del programa de trabajo, lo único que puede decir es que su concentración en los subprogramas 1 a 5 se atiene a las prioridades fijadas. UN ٧٧ - وأضاف أن كل ما يستطيع أن يقوله بشأن إعادة توزيع موارد برنامج العمل، هو أن تركيز الموارد ضمن البرامج الفرعية من ١ إلى ٥ يتفق مع اﻷولويات المحددة.
    Se solicitaron aclaraciones sobre distintos términos utilizados, a saber, " asociados para el desarrollo " , " organismos de las Naciones Unidas " y " sistema de las Naciones Unidas " , así como sobre si la distinción era intencionada o si era necesario aplicar la terminología de forma más sistemática en los subprogramas. UN وطلب توضيح مختلف المصطلحات المستخدمة؛ مثل ' ' شركاء التنمية`` و ' ' كيانات الأمم المتحدة`` و ' ' منظومة الأمم المتحدة`` ومعرفة ما إذا كان التمييز مقصودا أو ما إذا كانت المصطلحات بحاجة إلى أن تطبق على نحو أكثر اتساقا عبر جميع البرامج الفرعية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد