Samoa condena en los términos más enérgicos todos los actos de terrorismo, y seguirá tomando medidas y aportando su apoyo a la campaña en su contra. | UN | إن ساموا تدين بأشد العبارات جميع أفعال الإرهاب، وسوف تمضي في اتخاذ الإجراءات وتساهم الحملة بقسطها من الدعم. |
Rindo homenaje a todos quienes han perdido su vida en cumplimento del deber y condeno en los términos más enérgicos todos los ataques contra el personal que se desempeña en esas actividades. | UN | وإنني أشيد بجميع أولئك الذين فقدوا حياتهم وهم يؤدون واجبهم، وأدين بأشد العبارات جميع الهجمات ضد العاملين في مجال الإجراءات المتعلقة بالألغام. |
El Consejo de Seguridad condena en los términos más enérgicos todos los ataques suicidas contra la población civil y las fuerzas afganas e internacionales y sus perturbadores efectos en la seguridad y la estabilidad del Afganistán, así como la utilización de civiles como escudos humanos por los talibanes y otros grupos extremistas. | UN | ويدين مجلس الأمن بأشد العبارات جميع الهجمات الانتحارية التي تُشن على المدنيين والقوات الأفغانية والدولية وما ينجم عنها من آثار تزعـزع الأمن والاستقرار في أفغانستان، فضلا عن استخدام طالبان وغيرها من الجماعات المتطرفة المدنيين دروعا بشرية. |
Al mismo tiempo, Indonesia también condena en los términos más enérgicos todos los actos de terrorismo, incluidos aquellos dirigidos contra el personal diplomático. | UN | وفي الوقت نفسه، تدين إندونيسيا أيضا بأقوى العبارات جميع أعمال الإرهاب، بما فيها الأعمال المستهدفة للموظفين الدبلوماسيين. |
Nigeria condena, en los términos más enérgicos, todos los actos de terrorismo e insta a todos los Estados Miembros de la comunidad internacional a tomar medidas firmes para luchar contra este fenómeno mundial y negarles a los terroristas y a sus adláteres cualquier tipo de apoyo. | UN | وتدين نيجيريا بأشد لهجة جميع أعمال الإرهاب وتدعو إلى العمل الصارم من جميع الدول أعضاء المجتمع الدولي لمحاربة هذه الظاهرة الكونية وحرمان الإرهابيين وأنصارهم من أي دعم. |
El Consejo de Seguridad condena en los términos más enérgicos todos los ataques suicidas contra la población civil y las fuerzas afganas e internacionales y sus perturbadores efectos en la seguridad y la estabilidad del Afganistán, así como la utilización de civiles como escudos humanos por los talibanes y otros grupos extremistas. | UN | ويدين مجلس الأمن بأشد العبارات جميع الهجمات الانتحارية ضد المدنيين والقوات الأفغانية والدولية وآثارها التي تزعـزع الأمن والاستقرار في أفغانستان، فضلا عن استخدام طالبان وغيرها من الجماعات المتطرفة المدنيين كدروع بشرية. |
Los participantes en la Conferencia condenaron en los términos más enérgicos todos los ataques perpetrados por los talibanes y sus aliados extremistas contra la población civil y las fuerzas afganas e internacionales, incluidos los ataques con artefactos explosivos improvisados, los ataques suicidas y los secuestros. | UN | ودان المشاركون في المؤتمر بأشد العبارات جميع الهجمات التي قامت بها حركة الطالبان وحلفاؤها المتطرفون، بما في ذلك الأجهزة المتفجرة المرتجلة والهجمات الانتحارية وعمليات الاختطاف التي تستهدف المدنيين والقوات الأفغانية والقوات الدولية. |
4. Condena en los términos más enérgicos todos los atentados y toda violencia contra los periodistas, como la tortura, las ejecuciones extrajudiciales, las desapariciones forzadas y la detención arbitraria, así como la intimidación y el acoso; | UN | 4- يدين بأشد العبارات جميع الاعتداءات وأعمال العنف ضد الصحفيين، مثل التعذيب وعمليات القتل خارج نطاق القضاء وحالات الاختفاء القسري والاحتجاز التعسفي وأعمال التخويف والمضايقة؛ |
En dicha resolución, el Consejo observó con preocupación, entre otras cosas, que se seguían produciendo violaciones del derecho a la libertad de opinión y de expresión, condenó en los términos más enérgicos todos los atentados y toda violencia contra los periodistas y subrayó la necesidad de dar mayor protección a todos esos profesionales y a las fuentes periodísticas. | UN | وأعرب المجلس في هذا القرار عن أمور من بينها قلقه لاستمرار حدوث انتهاكات للحق في حرية الرأي والتعبير، وأدان بأشد العبارات جميع الاعتداءات وأعمال العنف ضد الصحفيين، وأكد ضرورة ضمان قدر أكبر من الحماية لجميع العاملين في وسائط الإعلام وللمصادر الصحفية. |
2. Condena en los términos más enérgicos todos los actos de genocidio, las violaciones del derecho internacional humanitario y todas las infracciones y violaciones de los derechos humanos cometidos durante el conflicto en Rwanda, sobre todo a raíz de los trágicos acontecimientos del 6 de abril de 1994; | UN | ٢ - تدين بأشد العبارات جميع أعمال إبادة اﻷجناس، وكل خرق للقانون اﻹنساني الدولي وجميع انتهاكات حقوق اﻹنسان واﻹساءة اليها التي وقعت في أثناء النزاع في رواندا، لا سيما بعد اﻷحداث المأساوية التي جرت يوم ٦ نيسان/ابريل ١٩٩٤؛ |
2. Condena en los términos más enérgicos todos los actos de genocidio, las violaciones del derecho internacional humanitario y todas las infracciones y violaciones de los derechos humanos cometidos durante el conflicto en Rwanda, sobre todo a raíz de los trágicos acontecimientos del 6 de abril de 1994; | UN | ٢ - تدين بأشد العبارات جميع أعمال إبادة اﻷجناس، وكل خرق للقانون اﻹنساني الدولي وجميع انتهاكات حقوق اﻹنسان واﻹساءة اليها التي وقعت في أثناء النزاع في رواندا، لا سيما بعد اﻷحداث المأساوية التي جرت يوم ٦ نيسان/ابريل ١٩٩٤؛ |
Condena en los términos más enérgicos todos los ataques ... incluso los ataques con artefactos explosivos improvisados, los ataques suicidas y los secuestros ... y condena también el uso, por [grupos armados no estatales] de civiles como escudos humanos. | UN | يدين بأشد العبارات جميع الهجمات، بما فيها الهجمات التي تستخدم فيها الأجهزة المتفجرة يدوية الصنع والهجمات الانتحارية وعمليات الاختطاف التي تستهدف المدنيين ... ويدين كذلك استخدام [الجماعات المسلحة غير التابعة للدولة] المدنيين دروعا بشرية. |
Condena en los términos más enérgicos todos los ataques ... incluso los ataques con artefactos explosivos improvisados, los ataques suicidas y los secuestros ... y condena también el uso, por [grupos armados no estatales] de la población civil como escudo humano. | UN | يدين بأشد العبارات جميع الهجمات، بما فيها الهجمات التي تستخدم فيها الأجهزة المتفجرة يدوية الصنع، والهجمات الانتحارية وعمليات الخطف، التي تستهدف المدنيين ... ويدين كذلك استخدام (الجماعات المسلحة غير التابعة للدولة) المدنيين كدروع بشرية. |
Los Ministros expresaron su profunda preocupación por el elevado nivel de violencia que sigue existiendo en el Afganistán, condenaron en los términos más enérgicos todos los ataques violentos y reconocieron, a ese respecto, las alarmantes amenazas que siguen representando las actividades terroristas perpetradas por los talibanes, Al-Qaida y otros grupos violentos y extremistas, así como las dificultades que entraña hacer frente a esas amenazas. | UN | 374- أعرب الوزراء عن قلقهم العميق إزاء استمرار ارتفاع مستوى العنف في أفغانستان، وأدانوا بأشد العبارات جميع الهجمات العنيفة، وأقرّوا في هذا الصدد بالتهديدات المثيرة للقلق بشكل مستمر التي تشكّلها الأنشطة الإرهابية التي ترتكبها حركة طالبان وتنظيم القاعدة وغيرها من جماعات العنف المتطرّفة، وكذلك التحدّيات المتعلقة بالجهود المبذولة لمعالجة مثل هذه التهديدات. |
1. Condena en los términos más enérgicos todos los actos de terrorismo, cualquiera que sea su motivación y cuando quiera y por quienquiera sean cometidos, que constituyen una de las más graves amenazas a la paz y la seguridad; | UN | 1 - يدين بأقوى العبارات جميع أعمال الإرهاب أيا كانت دوافعها، وأينما ارتكبت، وأيا كان مرتكبوها، باعتبارها من أخطر التهديدات التي يتعرض لها السلام والأمن؛ |
1. Condena en los términos más enérgicos todos los actos de terrorismo, cualquiera que sea su motivación y cuando quiera y por quienquiera sean cometidos, que constituyen una de las más graves amenazas a la paz y la seguridad; | UN | 1 - يدين بأقوى العبارات جميع أعمال الإرهاب أيا كانت دوافعها، وأينما ارتكبت، وأيا كان مرتكبوها، باعتبارها من أخطر التهديدات التي يتعرض لها السلام والأمن؛ |
Condenando en los términos más enérgicos todos los actos de terrorismo, independientemente de su motivación y de cuándo y por quién sean cometidos, como una de las más graves amenazas a la paz y la seguridad, y reafirmando la responsabilidad primordial del Consejo de Seguridad en el mantenimiento de la paz y la seguridad internacionales en virtud de la Carta de las Naciones Unidas, | UN | وإذ يدين بأقوى العبارات جميع أعمال الإرهاب أيا كانت دوافعها، ووقتما ارتكبت، وأيا كان مرتكبوها، باعتبارها من أشـد الأخطار التي تهـدد السلام والأمن؛ ويؤكد من جديد المسؤولية الرئيسية لمجلس الأمن عن صون السلام والأمن الدوليين بموجب ميثاق الأمم المتحدة، |
Condenando en los términos más enérgicos todos los ataques y provocaciones dirigidos contra los contingentes de la MISCA por grupos armados e instando a las Autoridades de Transición de la República Centroafricana a que tomen todas las medidas posibles para asegurar la detención y procesamiento de los autores, | UN | وإذ يدين بأشد لهجة جميع الهجمات والاستفزازات التي تتعرض لها وحدات بعثة الدعم الدولية على يد الجماعات المسلحة، ويحث السلطات الانتقالية لجمهورية أفريقيا الوسطى على اتخاذ جميع التدابير الممكنة لكفالة اعتقال الجناة ومحاكمتهم، |
Condenando en los términos más enérgicos todos los ataques y provocaciones dirigidos contra los contingentes de la MISCA por grupos armados e instando a las Autoridades de Transición de la República Centroafricana a que tomen todas las medidas posibles para asegurar la detención y procesamiento de los autores, | UN | وإذ يدين بأشد لهجة جميع الهجمات والاستفزازات التي تتعرض لها وحدات بعثة الدعم الدولية على يد الجماعات المسلحة، ويحث السلطات الانتقالية لجمهورية أفريقيا الوسطى على اتخاذ جميع التدابير الممكنة لكفالة اعتقال الجناة ومحاكمتهم، |