ويكيبيديا

    "en los tratados bilaterales de" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • في المعاهدات الثنائية
        
    • المعاهدات الثنائية التي
        
    El cambio de perspectiva es evidente, por ejemplo, en los tratados bilaterales de protección a las inversiones y la Convención sobre el Centro Internacional de Arreglo de Diferencias relativas a Inversiones (CIADI). UN فالتحول في المنظور واضح، مثلا، في المعاهدات الثنائية لحماية الاستثمار واتفاقية المركز الدولي لتسوية منازعات الاستثمار.
    Por lo tanto dichos delitos se consideran incluidos en los tratados bilaterales de extradición. UN ومن ثم سيعتبر أن هذه الجرائم قد أدرجت في المعاهدات الثنائية التي يتعين تسليم المجرمين في الجرائم الواردة بها.
    Sin embargo, todavía no se ha dispuesto que estos delitos conlleven la extradición en los tratados bilaterales de los que las Islas Cook son parte. UN بيد أن هذه الجرائم لم تدرج بعد كجرائم ينطبق عليها مبدأ تسليم المجرمين في المعاهدات الثنائية التي جزر كوك هي طرف فيها.
    El cambio de perspectiva se evidencia, por ejemplo, en los tratados bilaterales de protección de inversiones y en la Convención del Centro Internacional de Arreglo de Diferencias relativas a Inversiones. UN وقال إن التحول في المنظور واضح، على سبيل المثال، في المعاهدات الثنائية لحماية الاستثمارات، واتفاقية المركز الدولي لتسوية المنازعات الاستثمارية.
    ¿Se han incluido los delitos contenidos en las convenciones y protocolos internacionales pertinentes como delitos que pueden dar lugar a extradición en los tratados bilaterales de los que los Países Bajos son parte? UN هل أُدرجت الجرائم المذكورة في الاتفاقيات والبروتوكولات الدولية ذات الصلة كجرائم يجوز تسليم مرتكبيها في المعاهدات الثنائية التي أصبحت هولندا طرفا فيها؟
    ¿Se han incluido en los tratados bilaterales de que Qatar es parte como delitos extraditables los establecidos en los convenios y protocolos internacionales pertinentes? UN هل تم إدراج الجرائم المنصوص عليها في الاتفاقيات والبروتوكولات الدولية ذات الصلة بوصفها أعمالا يسري عليها التسليم في المعاهدات الثنائية التي تعتبر قطر طرفا فيها؟
    :: ¿Se han incluido los delitos pertinentes contemplados en los convenios y protocolos internacionales en los que Etiopía ya es parte en los tratados bilaterales de extradición celebrados por Etiopía como delitos susceptibles de extradición? UN :: إدراج الجرائم ذات الصلة المنصوص عليها في الاتفاقيات والبروتوكولات الدولية التي أصبحت إثيوبيا طرفا فيها كجرائم يمكن تسليم مرتكبيها في المعاهدات الثنائية لتسليم المجرمين التي أبرمتها إثيوبيا.
    Sí, los delitos enunciados en los convenios internacionales pertinentes de lucha contra el terrorismo se han incluido como delitos extraditables en los tratados bilaterales de extradición con los Estados Unidos. UN 49 - نعم، فالجرائم المبيّنة في الاتفاقات الدولية ذات الصلة المتعلقة بمكافحة الإرهاب مدرجة كجرائم تخضع للتسليم في المعاهدات الثنائية المتعلقة بالتسليم المبرمة مع الولايات المتحدة.
    :: La mayor parte de los delitos establecidos en los convenios y protocolos internacionales relativos al terrorismo se corresponde con los delitos extraditables incluidos en los tratados bilaterales de extradición que Corea ha concertado con 16 países. UN :: تتوافق معظم الجرائم المذكورة في الاتفاقيات والبروتوكولات الدولية المتعلقة بالإرهاب مع الجرائم الخاضعة لمبدأ التسليم الواردة في المعاهدات الثنائية لتسليم المجرمين التي أبرمتها كوريا مع 16 بلدا.
    :: ¿Están incluidos los delitos recogidos en las convenciones y protocolos internacionales pertinentes relativos al terrorismo entre los delitos que permiten la extradición en los tratados bilaterales de los que Francia es parte? UN ♦ هل أُدرجت الجرائم المنصوص عليها في الاتفاقيات والبروتوكولات الدولية ذات الصلة المتعلقة بالإرهاب في عداد الجرائم التي يخضع مرتكبوها للتسليم، في المعاهدات الثنائية التي أصبحت فرنسا طرفا فيها؟
    ¿Se han incluido como delitos extraditables en los tratados bilaterales de que Filipinas es parte a los delitos mencionados en los convenios y protocolos internacionales pertinentes? UN هل أدرجت الجرائم المذكورة في الاتفاقيات والبروتوكولات الدولية ذات الصلة في المعاهدات الثنائية التي تكون الفلبين طرفا فيها بوصفها جرائم تستوجب تسليم مرتكبيها؟
    Sírvase Mauricio indicar si los delitos mencionados en las convenciones internacionales pertinentes se han incluido como delitos que pueden ser objeto de extradición en los tratados bilaterales de extradición que Mauricio ha celebrado con otros países. UN وهل تستطيع موريشيوس أن تبين ما إذا كانت الجرائم المذكورة في الاتفاقيات الدولية قد أُدخلت كجرائم تستوجب تسليم مرتكبيها في المعاهدات الثنائية المتعلقة بتسليم المجرمين، التي أبرمتها موريشيوس مع البلدان الأخرى.
    ¿Se han incluido como extraditables en los tratados bilaterales de que el Iraq es parte los delitos tipificados en los convenios internacionales pertinentes? UN هل أدرجت الجرائم المبينة في الاتفاقيات الدولية ذات الصلة كجرائم تسري عليها قاعدة تسليم المجرمين في المعاهدات الثنائية التي يكون العراق طرفا فيها.؟
    ¿Se han incluido como delitos extraditables en los tratados bilaterales de que Turquía es parte los delitos mencionados en los convenios internacionales pertinentes? UN هل أدرجت الجرائم المذكورة في الاتفاقيات الدولية ذات الصلة بوصفها جرائم يجوز تسليم مرتكبيها في المعاهدات الثنائية التي تعد تركيا طرفا فيها؟
    en los tratados bilaterales de que Turquía es parte se establece que son delitos extraditables los que se sancionan con una pena privativa de libertad de por lo menos un año en virtud de la legislación de las partes. UN إن الجرائم التي تقتضي عقوبة مقيدة للحرية لفترة لا تقل عن سنة وفقا لقانون الأطراف منصوص عليها كجرائم يجوز تسليم مرتكبيها في المعاهدات الثنائية التي تعد تركيا طرفا فيها.
    ¿En los tratados bilaterales de los que la República Islámica del Irán es parte han sido incluidos como extraditables los delitos establecidos en los convenios y protocolos internacionales relacionados con el terrorismo? UN هل أدرجت الجرائم المنصوص عليها في الاتفاقيات والبروتوكولات الدولية المتعلقة بالإرهاب في المعاهدات الثنائية التي تكون جمهورية إيران الإسلامية طرفا فيها باعتبارها جرائم يخضع مرتكبوها للتسليم؟
    Los delitos establecidos en los convenios y protocolos internacionales pertinentes relativos al terrorismo se incluyen como delitos extraditables en los tratados bilaterales de que Nigeria es parte. UN إن الجرائم المبيّنة في الاتفاقيات والبروتوكولات الدولية ذات الصلة المتعلقة بالإرهاب مدرجة في المعاهدات الثنائية التي نيجيريا طرف فيها بوصفها أفعالا إجرامية يطبّق عليها تسليم المجرمين.
    I. ¿Se han incluido los delitos previstos en las convenciones internacionales y protocolos pertinentes como delitos extraditables en los tratados bilaterales de los que Cuba es Parte? UN أولا - هل أدمجت الجرائم التي حددتها الاتفاقيات والبروتوكولات الدولية ذات الصلة المتعلقة بالإرهاب ضمن الجرائم التي تستوجب تسليم مرتكبيها، في المعاهدات الثنائية التي تُعد كوبا طرفا فيها؟
    ¿Se han incluido los delitos establecidos en los convenios internacionales pertinentes como delitos extraditables en los tratados bilaterales de que Mongolia es parte, según se establece en varios convenios y protocolos interna-cionales pertinentes relativos al terrorismo? UN هل أدرجت الجرائم المذكورة في الاتفاقيات الدولية ذات الصلة في المعاهدات الثنائية التي دخلت منغوليا طرفا فيها باعتبارها جرائم يجب تسليم مرتكبيها وفق المنصوص عليه في عدد من الاتفاقيات والبروتوكولات الدولية ذات الصلة بالإرهاب؟

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد