ويكيبيديا

    "en los tratados de las naciones unidas" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • في معاهدات الأمم المتحدة
        
    • على معاهدات الأمم المتحدة
        
    Ucrania considera que las normas jurídicas internacionales pertinentes están definidas en los tratados de las Naciones Unidas sobre el espacio ultraterrestre. UN وتعتقد أوكرانيا أن القواعد القانونية الدولية ذات الصلة هي تلك الواردة في معاهدات الأمم المتحدة بشأن الفضاء الخارجي.
    Confío en poder acoger con satisfacción a su Estado como Parte en los tratados de las Naciones Unidas aplicables al espacio ultraterrestre. UN وإني أتطلّع للترحيب بدولتكم طرفا في معاهدات الأمم المتحدة المتعلقة بالفضاء الخارجي.
    Lista indicativa de ventajas, derechos y obligaciones de las Partes en los tratados de las Naciones Unidas sobre el espacio ultraterrestre UN قائمة إرشادية بالفوائد العائدة للدول الأطرف في معاهدات الأمم المتحدة المتعلقة بالفضاء الخارجي وحقوق وواجبات هذه الدول
    ii) Términos pertinentes que se usan en general en los tratados de las Naciones Unidas sobre el medio ambiente y en las organizaciones científicas internacionales; UN `2` المصطلحات الوجيهة المستعملة عادة في معاهدات الأمم المتحدة البيئية والمنظمات العلمية الدولية؛
    131. Se manifestó el parecer de que el mantenimiento de los derechos y obligaciones establecidos en los tratados de las Naciones Unidas relativos al espacio ultraterrestre durante la aplicación de nuevos instrumentos no era un tema nuevo, dado que se planteaba también en otras esferas del derecho internacional y en la relación entre el derecho espacial internacional y las leyes espaciales nacionales aprobadas por cada Estado. UN 131- وأُعرب عن رأي بأن الحفاظ على الحقوق والالتزامات المترتبة على معاهدات الأمم المتحدة بشأن الفضاء الخارجي أثناء تطبيق صكوك جديدة ليس مسألة جديدة، لأنها تنشأ أيضا في بعض المجالات الأخرى من القانون الدولي، وكذلك في العلاقة بين قانون الفضاء الدولي وقوانين الفضاء الوطنية المعتمدة من قِبل فرادى الدول.
    Este problema no ha quedado recogido en los tratados de las Naciones Unidas relativos al espacio ultraterrestre, en los que ni siquiera se señala si los residuos espaciales son objeto de protección jurídica, es decir si los residuos espaciales pueden considerarse propiedad del Estado que los lanzó. UN ولم تعالَج هذه المسألة في معاهدات الأمم المتحدة المعنية بالفضاء، التي لم تحدد حتى ما إذا كان ينبغي لركام الفضاء أن يتمتع بحماية قانونية، أو بعبارة أخرى، ما إذا كان ينبغي لركام الفضاء أن يعتبر ملكية ثمينة للدولة التي أطلقتها.
    Modelo de carta dirigida a los Ministros de Relaciones Exteriores de los Estados que no son parte aún en los tratados de las Naciones Unidas sobre el Espacio Ultraterrestre por el Secretario General de las Naciones Unidas UN التذييل الأول رسالة نموذجية موجهة من الأمين العام إلى وزراء الشؤون الخارجية في الدول التي لم تصبح بعدُ أطرافا في معاهدات الأمم المتحدة المتعلقة بالفضاء الخارجي صاحب السعادة،
    143. Se expresó la opinión de que el intercambio de información sobre la legislación nacional promovería la aceptación y aplicación de los principios consagrados en los tratados de las Naciones Unidas relativos al espacio ultraterrestre. UN 143- كما أُعرب عن رأي مفاده أن التبادل العام للمعلومات عن التشريعات الوطنية من شأنه أن يعزّز كُلاًّ من قبول وتنفيذ المبادئ المجسّدة في معاهدات الأمم المتحدة المتعلقة بالفضاء الخارجي.
    En estas tareas, la República Checa se adhiere a los principios y normas establecidos en los tratados de las Naciones Unidas sobre el espacio y otros acuerdos internacionales en los que es Estado parte. UN وفي هذه الأعمال، تلتزم الجمهورية التشيكية بالمبادئ والقواعد المتضمنة في معاهدات الأمم المتحدة المتعلقة بالفضاء وغيرها من الاتفاقات التي هي دولة طرف فيها.
    3. Se observó que los principios consagrados en los tratados de las Naciones Unidas relativos al espacio ultraterrestre constituirían el marco en el que debería elaborarse el protocolo sobre bienes espaciales. UN 3- وأشير إلى أن المبادئ الواردة في معاهدات الأمم المتحدة بشأن الفضاء الخارجي توفر إطارا ينبغي أن يعد فيه بروتوكول الفضاء.
    Además, señalaron que, con arreglo al tema propuesto del programa, la Subcomisión debatiría únicamente la conveniencia de redactar una convención general única y que su elaboración no significaría reabrir el debate sobre los principios existentes del derecho espacial internacional contenidos en los tratados de las Naciones Unidas sobre el espacio ultraterrestre. UN ولاحظت تلك الوفود أيضا أن اللجنة الفرعية لن تناقش، في إطار بند جدول الأعمال المقترح، سوى مدى ملاءمة واستصواب صوغ اتفاقية شاملة عالمية، وأن صوغ تلك الاتفاقية لن يفتح باب النقاش مجددا حول مبادئ قانون الفضاء الدولي الموجودة حاليا في معاهدات الأمم المتحدة الخاصة بالفضاء الخارجي.
    Además, señalaron que, con arreglo al tema propuesto del programa, la Subcomisión debatiría únicamente la conveniencia de redactar una convención general única y que su elaboración no significaría reabrir el debate sobre los principios existentes del derecho espacial internacional contenidos en los tratados de las Naciones Unidas sobre el espacio ultraterrestre. UN ولاحظت تلك الوفود أيضا أن اللجنة الفرعية لن تناقش، في إطار بند جدول الأعمال المقترح، سوى مدى ملاءمة واستصواب صوغ اتفاقية شاملة عالمية، وأن صوغ تلك الاتفاقية لن يفتح باب النقاش مجددا حول مبادئ قانون الفضاء الدولي الموجودة حاليا في معاهدات الأمم المتحدة الخاصة بالفضاء الخارجي.
    11. El Grupo de Trabajo sugirió la posibilidad de que el Secretario General de las Naciones Unidas enviara cartas a los Ministros de Relaciones Exteriores de los Estados que aún no habían pasado a ser parte en los tratados de las Naciones Unidas relativos al espacio ultraterrestre. UN 11- واقترح الفريق العامل أن يبعث الأمين العام للأمم المتحدة برسائـل إلى وزراء خارجية الدول التي لم تصبح بعد أطرافا في معاهدات الأمم المتحدة المتعلقة بالفضاء الخارجي.
    23. Algunas delegaciones fueron del parecer de que las normas de derecho internacional público contenidas en los tratados de las Naciones Unidas sobre el espacio ultraterrestre debían primar sobre las normas del protocolo relativo a los bienes espaciales. UN 23- وأعربت بعض الوفود عن رأي مفاده أن قواعد القانون الدولي العمومي الواردة في معاهدات الأمم المتحدة المتعلقة بالفضاء الخارجي ينبغي أن تعلو على القواعد الواردة في بروتوكول الموجودات الفضائية.
    19. Se manifestó el punto de vista de que las normas de derecho internacional público enunciadas en los tratados de las Naciones Unidas sobre el espacio ultraterrestre deberían prevalecer por sobre las normas que figuren en el futuro protocolo. UN 19- وأبدي رأي مفاده أن قواعد القانون الدولي العام الواردة في معاهدات الأمم المتحدة المتعلقة بالفضاء الخارجي ينبغي أن تكون لها الغلبة على القواعد الواردة في البروتوكول القادم.
    114. Se expresó la opinión de que el Protocolo no tenía por objeto afectar los derechos ni las obligaciones de los Estados parte en los tratados de las Naciones Unidas relativos al espacio ultraterrestre y en los instrumentos de la UIT. UN 114- وأُبدي رأي مفاده أنَّ البروتوكول لا يراد به أن يمس بحقوق وواجبات الدول الأطراف في معاهدات الأمم المتحدة المتعلقة بالفضاء الخارجي وفي صكوك الاتحاد الدولي للاتصالات.
    Recordó las obligaciones previstas en los tratados de las Naciones Unidas relativos al espacio ultraterrestre en cuanto al intercambio de información acerca del carácter, la realización, la ubicación y los resultados de las actividades espaciales, en particular mediante la creación de registros nacionales y la transmisión de la información asentada en ellos al Secretario General. UN واستذكر الالتزامات الواردة في معاهدات الأمم المتحدة بشأن الفضاء الخارجي إزاء تبادل المعلومات عن طبيعة الأنشطة الفضائية، وتنفيذها، ومواقعها، ونتائجها، وبخاصة عن طريق وضع سجلات وطنية وتزويد الأمين العام ببيانات التسجيل.
    Recordando las disposiciones previstas en los tratados de las Naciones Unidas relativos al espacio ultraterrestre en cuanto al suministro de información, en la mayor medida posible dentro de lo viable y factible, acerca de las actividades realizadas en el espacio ultraterrestre, en particular mediante el registro de los objetos lanzados al espacio ultraterrestre, UN وإذ تشير إلى ما يرد في معاهدات الأمم المتحدة المتعلقة بالفضاء الخارجي من أحكام بشأن تقديم المعلومات، إلى أقصى حد ممكن ومجد عمليا، عن الأنشطة المضطلع بها في الفضاء الخارجي، وخصوصا من خلال تسجيل الأجسام المطلقة في الفضاء الخارجي،
    Recordaron las obligaciones previstas en los tratados de las Naciones Unidas relativos al espacio ultraterrestre en cuanto al intercambio de información acerca del carácter, la realización, la ubicación y los resultados de las actividades espaciales, en particular mediante la creación de registros nacionales y la transmisión de la información asentada en ellos al Secretario General de las Naciones Unidas. UN واستذكرت الالتزامات الواردة في معاهدات الأمم المتحدة بشأن الفضاء الخارجي إزاء تبادل المعلومات عن طابع الأنشطة الفضائية، وتنفيذها، ومواقعها، ونتائجها، وبخاصة عن طريق إنشاء سجلات وطنية وتزويد الأمين العام للأمم المتحدة ببيانات التسجيل.
    Recordando las disposiciones previstas en los tratados de las Naciones Unidas relativos al espacio ultraterrestre en cuanto al suministro de información, en la mayor medida posible dentro de lo viable y factible, acerca de las actividades realizadas en el espacio ultraterrestre, en particular mediante el registro de los objetos lanzados al espacio ultraterrestre, UN وإذ تستذكر ما يَردُ في معاهدات الأمم المتحدة المتعلقة بالفضاء الخارجي من أحكام بشأن تقديم المعلومات، إلى أقصى حدٍّ ممكن ومجدٍ عملياً، عن الأنشطة المضطلع بها في الفضاء الخارجي، وخصوصاً من خلال تسجيل الأجسام المطلَقة في الفضاء الخارجي،
    La Secretaría había actualizado hasta el 1º de enero de 2003 y distribuido la información sobre los Estados partes en los tratados de las Naciones Unidas y otros acuerdos internacionales relativos al espacio ultraterrestre y demás signatarios de éstos (ST/SPACE/11/Add.1). UN وكانت الأمانة قد قامت بتحديث وتعميم المعلومات المتعلقة بالدول الأطراف والدول الأخرى الموقّعة على معاهدات الأمم المتحدة والاتفاقات الدولية الأخرى المتعلقة بالفضاء الخارجي حتى 1 كانون الثاني/يناير 2003 (ST/SPACE/11/Add.1).

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد