ويكيبيديا

    "en los tribunales de los estados unidos" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • في محاكم الولايات المتحدة
        
    • أمام محاكم الولايات المتحدة
        
    Como saben, sin duda, los miembros del Comité, para presentar un reclamo ante la Comisión Interamericana los peticionarios deben demostrar que no cuentan con un recurso efectivo en los tribunales de los Estados Unidos. UN ومثلما يدرك أعضاء اللجنة دون ذلك، يجب على الملتمسين لدى تقديم طلب الى لجنة البلدان اﻷمريكية أن يظهروا أنه لا توجد لديهم وسيلة فعالة للانتصاف في محاكم الولايات المتحدة.
    Además, el Sr. Cox no ha demostrado que no tendría una oportunidad verdadera de recusar esas violaciones en los tribunales de los Estados Unidos. UN وعلاوة على ذلك، لم يبين السيد كوكس أنه لن تتاح له فرصة حقيقية للطعن في مثل هذه الانتهاكات في محاكم الولايات المتحدة.
    Dicha persona tendrá derecho a que la causa se resuelva en los tribunales de los Estados Unidos. UN ولهذا الشخص حق قانوني في أن يتم الفصل في هذه المسألة في محاكم الولايات المتحدة.
    Además, el autor no planteó esta cuestión en los tribunales de los Estados Unidos hasta la etapa de la apelación. UN وعلاوةً على ذلك، لم يُثر صاحب البلاغ هذه المسألة أمام محاكم الولايات المتحدة حتى مرحلة الاستئناف.
    Además, el autor no planteó esta cuestión en los tribunales de los Estados Unidos hasta la etapa de la apelación. UN وعلاوةً على ذلك، لم يُثر صاحب البلاغ هذه المسألة أمام محاكم الولايات المتحدة حتى مرحلة الاستئناف.
    Cuatro años después de los sucesos de la Plaza de Nissour, la causa contra los presuntos autores sigue pendiente en los tribunales de los Estados Unidos. UN وبعد مرور أربعة أعوام على حادثة ميدان نيسور، لا تزال قضية المرتكبين المزعومين عالقة أمام محاكم الولايات المتحدة.
    Además, el Sr. Cox no ha demostrado que no tendría una oportunidad verdadera de recusar esas violaciones en los tribunales de los Estados Unidos. UN وعلاوة على ذلك، لم يبين السيد كوكس أنه لن تتاح له فرصة حقيقية للطعن في مثل هذه الانتهاكات في محاكم الولايات المتحدة.
    Earthjustice ofrece representación jurídica a otras organizaciones en los tribunales de los Estados Unidos y en los tribunales internacionales. UN ويتيح الصندوق لمنظمات أخرى تمثيلا قانونيا في محاكم الولايات المتحدة وأمام المحاكم الدولية.
    Por ejemplo, no todas las disposiciones de un tratado dan nacimiento a derechos individuales que puedan hacerse valer judicialmente en los tribunales de los Estados Unidos. UN فمثلاً ليست كل أحكام المعاهدات تنشئ حقوقاً فردية نافذة قانوناًَ في محاكم الولايات المتحدة.
    Ntakirutimana, que es el primer líder religioso que ha comparecido ante el Tribunal en relación con el genocidio de Rwanda, había impugnado su traslado en los tribunales de los Estados Unidos. UN وقام نتاكيروتيناما، وهو أول زعيم ديني يمثل أمام المحكمة لصلة ذلك بالإبادة الجماعية في رواندا، بالطعن في ترحيله في محاكم الولايات المتحدة.
    El Estado Parte seguirá solicitando información de las autoridades estadounidenses en forma adecuada sobre el curso de las actuaciones en los tribunales de los Estados Unidos. 6.1. UN وستواصل الدولة الطرف التماس المعلومات من سلطات الولايات المتحدة على النحو المناسب بشأن تقدم سير النظر في الدعوى في محاكم الولايات المتحدة.
    29. Más de 1.200 personas han sido condenadas en los tribunales de los Estados Unidos por luchar en nombre de la causa justa del pueblo puertorriqueño. UN 29 - وقال إن ما يزيد على 200 1 شخص أدينوا في محاكم الولايات المتحدة بسبب نضالهم من أجل القضية العادلة لشعب بورتوريكو.
    La fuente afirma que es preocupante que el Gobierno haya tratado de excluir la revisión judicial de las condiciones de detención del Sr. Al-Marri, declarando que sus obligaciones internacionales no son jurídicamente ejecutorias en los tribunales de los Estados Unidos. UN ويقول المصدر إن من المقلق أن تسعى الحكومة إلى إعاقة المراجعة القضائية لظروف احتجاز السيد المري بالقول بأن الالتزامات الدولية غير قابلة للإنفاذ قضائياً في محاكم الولايات المتحدة.
    La ley también tiene por objeto promover la transparencia, para lo que se exige que cualquier inversor privado que tenga intención de litigar contra países pobres en los tribunales de los Estados Unidos divulgue toda la información que posea. UN ويستهدف التشريع أيضاً تعزيز الشفافية بفرض شرط الكشف التام على أي جهة دائنة خاصة تسعى إلى رفع دعوى ضد البلدان الفقيرة في محاكم الولايات المتحدة الأمريكية.
    La causa contra los contratistas presuntos autores de la muerte de 17 civiles iraquíes en la Plaza de Nissour de Bagdad en 2007 sigue pendiente en los tribunales de los Estados Unidos. UN وذكرت أن قضية ضد متعاقدين ادعي بقتلهم 17 مدنيا من العراقيين في ميدان الدستور ببغداد في عام 2007 ما زالت منظورة في محاكم الولايات المتحدة.
    El Gobierno se ha acogido a la prerrogativa de los secretos de Estado y otras doctrinas en materia de inmunidad para impedir la incoación de algunas causas civiles en los tribunales de los Estados Unidos. UN وقالت إن الحكومة تحتج بحصانة أسرار الدولة وغيرها من مذاهب الحصانة لمنع نظر بعض القضايا المدنية أمام محاكم الولايات المتحدة.
    El hecho de que no se disponga de asistencia civil en los tribunales de los Estados Unidos hoy en día no establece como un hecho que este tipo de recurso no esté disponible en otros sistemas jurídicos nacionales. UN وإن عدم توفر حلول قانونية مدنية أمام محاكم الولايات المتحدة في الوقت الحاضر لا يعني بالضرورة عدم توفر سبل انتصاف من هذا النوع في النظم القانونية الوطنية الأخرى.
    Por ejemplo, empresas de terceros países que compran azúcar cultivada en tierras que tres decenios atrás pertenecían a un nacional de Cuba actualmente podrían ser demandadas en los tribunales de los Estados Unidos por el antiguo propietario de las tierras. UN وعلى سبيل المثال، فإن شركات البلدان الثالثة التي تشتري السكر المزروع قصبه في أرض كانت تملكها شركة كوبية منذ ثلاثة عقود، يمكن أن تُرفع عليها دعوى قضائية أمام محاكم الولايات المتحدة من قِبَل المالك السابق لهذه اﻷرض.
    Para los fines de la admisibilidad, el autor debe fundamentar que, en las circunstancias concretas de su caso, era probable que los tribunales de Pensilvania violasen sus derechos con arreglo a los artículos 14 y 26, y que no tendría una auténtica oportunidad de impugnar tales violaciones en los tribunales de los Estados Unidos. UN ولم يبرهن صاحب البلاغ ﻷغراض إجازة القبول على أن محاكم بنسلفانيا في الظروف المحددة لقضيته من المرجﱠح أن تنتهك حقوقه بموجب المادتين ٤١ و٦٢، أو أنه لن تكون أمامه فرصة حقيقية للطعن في مثل هذه الانتهاكات أمام محاكم الولايات المتحدة.
    Para los fines de la admisibilidad, el autor debe fundamentar que, en las circunstancias concretas de su caso, era probable que los tribunales de Pensilvania violasen sus derechos con arreglo a los artículos 14 y 26, y que no tendría una auténtica oportunidad de impugnar tales violaciones en los tribunales de los Estados Unidos. UN ولم يبرهن مقدم البلاغ ﻷغراض المقبولية على أن محاكم بنسلفانيا في الظروف المحددة لقضيته من المرجح أن تنتهك حقوقه بموجب المادتين ٤١ و ٦٢، أو أنه لن تكون أمامه فرصة حقيقية للطعن في مثل هذه الانتهاكات أمام محاكم الولايات المتحدة.
    En esta misma línea de principio, a contrario sensu, estos mismos tribunales han afirmado que " un litigio iniciado contra un funcionario extranjero que actúe fuera del ámbito de sus competencias no implica ninguna de los problemas de política exterior inherentes a la presentación de una demanda contra otro gobierno en los tribunales de los Estados Unidos " . UN وفي إطار هذا الخط المبدئي، أكدت المحاكم نفسها على النقيض من ذلك أن " الدعاوى القضائية ضد المسؤولين الأجانب الذين يتصرفون بما يتجاوز نطاق سلطتهم لا تستتبع أيا من الشواغل الدبلوماسية في مجال العلاقات الخارجية التي تنطوي عليها إقامة الدعوى ضد حكومة أجنبية أمام محاكم الولايات المتحدة " ().

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد