ويكيبيديا

    "en lugar de a" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • بدلا من
        
    • بدلاً من
        
    • وليس إلى
        
    • بدلاً مِنْ
        
    • بدﻻ من إدراجها
        
    • عوضاً عن
        
    • بدلا عن
        
    Quiere que la gente le mire a él en lugar de a sí mismos. Open Subtitles إنه يصدر بيان يريد من الناس أن ينظروا اليه بدلا من أنفسهم
    Para que se pudieran realizar los rezos del Ramadán a tiempo, se dispuso que el toque de queda en Gaza y Jan Yunis empezara a las 21.00 en lugar de a las 19.00 horas. UN وللسماح بأداء الصلوات في رمضان تقرر بدء سريان الحظر في غزة وخان يونس في الساعة التاسعة بدلا من الساعة السابعة مساء.
    Los padres prefieren enviar a los niños a trabajar en lugar de a la escuela, simplemente porque no tienen otra posibilidad de garantizar su propia supervivencia. UN فالوالدان يرسلان أطفالهما للعمل بدلا من إرسالهم إلى المدرسة لمجرّد أنه ليس أمامهما خيار آخر لتأمين أسباب البقاء.
    Además, se debe recurrir lo más posible a decisiones, en lugar de a resoluciones, en relación con asuntos de procedimiento. UN علاوة على ذلك، ينبغي استخدام المقررات بدلاً من القرارات، ما أمكن ذلك، في القضايا ذات الطبيعة الإجرائية.
    Doce de los Estados que cuentan con normas legislativas específicas sobre violencia doméstica hacen referencia a la violencia intrafamiliar en lugar de a la violencia por motivos de género. UN وتشير اثنتا عشرة دولة لديها قوانين خاصة بالعنف العائلي على وجه التحديد إلى العنف القائم على أساس الأسرة بدلاً من العنف القائم على أساس الجنس.
    Así, la cuestión más importante es la atribución de un comportamiento internacionalmente ilícito a una organización internacional en lugar de a sus Estados miembros. UN وبالتالي، فإن السؤال الأساسي هو عزو فعل دولي خاطئ إلى منظمة دولية وليس إلى دولها الأعضاء.
    En el párrafo 2 se hace referencia a la Sexta Comisión en lugar de a la Quinta Comisión. UN فقد وردت في الفقرة ٢ إشارة إلى اللجنة السادسة بدلا من اللجنة الخامسة.
    El total de los recursos correspondientes al personal temporario general del Departamento ascendería, pues, a 330.000 dólares, en lugar de a 569.400 dólares. UN وبالتالي، يصل إجمالي موارد المساعدة المؤقتة العامة المرصودة لإدارة عمليات حفظ السلام 000 330 دولار، بدلا من 400 569 دولار.
    Los organismos de socorro, con razón, dedican sus recursos a ayudar a los vivos, en lugar de a contar muertos. UN وقد أحسنت وكالات الإغاثة صنعا عندما خصصت مواردها لمساعدة الأحياء بدلا من عد الأموات.
    :: Reducir la edad escolar para permitir la escolarización de las niñas a los 6 años en lugar de a los 7 u 8 años; UN :: تخفيض سن التحاق البنات بالمدرسة إلى ست سنوات بدلا من انتظار بلوغهن من العمر بين سبعة وثمانية أعوام؛
    Desde una perspectiva de seguridad y gastos conexos, siempre se prefiere subarrendar a otras organizaciones de las Naciones Unidas y organizaciones conexas en lugar de a terceros. UN والأفضل دائما من وجهة نظر أمنية ومن منظور التكلفة التأجير من الباطن لتلك المؤسسات أو المنظمات بدلا من أطراف ثالثة.
    Lo que la ley persigue es castigar al proxeneta en lugar de a la víctima. UN والقانون في هذا أحرص على معاقبة القواد بدلا من معاقبة الضحية.
    Esas medidas se han dirigido principalmente a preservar los empleos existentes en lugar de a crear otros nuevos. UN وكانت هذه التدابير تهدف أساسا إلى الحفاظ على فرص العمل القائمة بدلا من خلق فرص عمل جديدة.
    Dijeron que era difícil para los ciudadanos vivir dignamente, ya que debían servir al Estado, en lugar de a la inversa. UN وأشارت إلى أن الحياة بكرامة أمر يشق على المواطنين، الذين يخدمون الدولة، بدلاً من العكس.
    En muchos casos, los gobiernos han tenido que alentar a las multinacionales a realizar adquisiciones en su país en lugar de a nivel internacional, ya que su primera reacción es ponerse en contacto con sus redes mundiales. UN وفي حالات كثيرة، لا بدَّ من أن تشجّع الحكومات الشركات المتعددة الجنسيات على شراء المواد من السوق المحلية بدلاً من السوق الدولية لأنَّ طبيعتها تدفعها إلى أن ترتبط أكثر بالشبكات العالمية.
    Verán, las sociedades fantasma, son centrales en tratos secretos que pueden beneficiar a las élites adineradas en lugar de a los ciudadanos comunes. TED كنت انظر، شركات شل، أنهم وسط إلى السر الصفقات التي قد تستفيد النخبة الغنية بدلاً من المواطنين العاديين.
    No me puedo creer que acudieras a una adivinadora en lugar de a nosotras. Open Subtitles لا أصدق أنك ذهبت إلى عرافة بدلاً من أن تأتي إلينا
    Carece de importancia que, en el marco de las actuaciones de ámbito nacional, el autor se refiriera específicamente a los derechos que le amparaban en virtud del Convenio Europeo en lugar de a los derechos equivalentes consagrados en el Pacto. UN ولا أهمية لكون صاحب البلاغ قد أشار تحديداً إلى حقوقه بموجب الاتفاقية الأوروبية خلال الدعاوى المحلية وليس إلى ما يعادلها من حقوق منصوص عليها في العهد.
    Pero quiero saber, ¿por qué me llamaste en lugar de a Ted Phillips? Open Subtitles لَكنِّي أُريدُ معْرِفة لم تتكلم معي بدلاً مِنْ تيد فيليبس ؟
    Y D, si giras a la izquierda en lugar de a la derecha, si paras en cualquier sitio, si intentas llamar a tus amigos del Cinco-0, entonces tu hija muere. Open Subtitles و وإذا إتجهتَ إلى اليسار عوضاً عن اليمين وتوقفتَ في اي مكان
    Ello plantea la posibilidad de que la causalidad vaya, en cierta medida, del crecimiento a la acumulación y la productividad, en lugar de a la inversa. UN كما ان ذلك يثير مسألة القول بإمكانية جواز أن تسير العلاقة السببية، بقدر ما، من النمو إلى التراكم والإنتاجية، بدلا عن العكس.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد