ويكيبيديا

    "en lugares de detención" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • في أماكن الاحتجاز
        
    • في أماكن احتجاز
        
    • في مكان احتجاز
        
    • في أماكن اعتقال
        
    • في مرافق احتجاز
        
    • بأماكن احتجازهم
        
    Las búsquedas se llevan a cabo en lugares de detención, campamentos de desplazados internos y de refugiados, depósitos de cadáveres y zonas remotas. UN وتجري عمليات البحث هذه في أماكن الاحتجاز ومخيمات النازحين داخليا واللاجئين، ومستودعات الجثث والأماكن النائية.
    Las diferencias entre las regiones se reflejan en lo que respecta a la situación de la tortura y los malos tratos en lugares de detención. UN وتنعكس التفاوتات الإقليمية أيضاً فيما يخص حالة التعذيب وسوء المعاملة في أماكن الاحتجاز.
    La tortura y los malos tratos ocurrían principalmente en lugares de detención del sistema penitenciario que, en la actualidad, estaban totalmente cerradas a exámenes independientes. UN فحالات التعذيب وإساءة المعاملة تحدث على الأغلب في أماكن الاحتجاز في إطار نظام السجون.
    Cualquier persona que se vea privada de su libertad debe ser retenida en lugares de detención oficialmente reconocidos y debe ser llevada ante las autoridades judiciales cuanto antes. UN فكل من يسلب من حريته يجب احتجازه في أماكن احتجاز معترف بها رسميا وإحالته بسرعة إلى السلطات القضائية.
    Conforme a las normas internacionales, las personas privadas de libertad deberán estar retenidas en lugares de detención oficialmente reconocidos. UN وعملا بالمعايير الدولية يُحتجز الأشخاص المحرومون من حريتهم في أماكن احتجاز معترف بها رسميا.
    Con arreglo al artículo 10, toda persona privada de libertad debe ser mantenida en lugares de detención oficialmente reconocidos y presentada sin demora ante una autoridad judicial. UN كذلك فإن المادة ٠١ تقضي بحبس أي شخص، يحرم من حريته، في مكان احتجاز معترف به رسمياً واحضاره بسرعة أمام سلطة قضائية.
    La mayor parte de ellos fueron llevados en camiones a la sede o a dependencias de la seguridad militar y posteriormente recluidos en lugares de detención secretos. UN واقتيد معظمهم في شاحنات إلى مقر أو وحدات المخابرات العسكرية قبل اعتقالهم في أماكن اعتقال سرية.
    La tortura normalmente se practica en lugares de detención aislados. UN 74 - غالبا ما يحدث التعذيب في أماكن الاحتجاز المنعزلة.
    Las búsquedas se llevan a cabo en lugares de detención, campamentos de desplazados internos y de refugiados, hospitales, morgues, cementerios y lugares de enterramiento, y en zonas remotas. UN وتجري عمليات البحث هذه في أماكن الاحتجاز ومخيمات المشردين داخليا واللاجئين، والمستشفيات، ومستودعات الجثث، والمقابر والمدافن، والأماكن النائية.
    La delegación proporcionó información sobre la Dirección de Denuncias contra la Policía y la Oficina del Ombudsman, creadas para examinar las denuncias de casos de tortura en lugares de detención; se consideraría la posibilidad de ratificar el Protocolo Facultativo de la Convención contra la Tortura. UN وقدمت معلومات عن هيئة تلقي الشكاوى ضد الشرطة ومكتب أمين المظالم المنشأين للنظر في مزاعم التعذيب في أماكن الاحتجاز. وسيجري النظر في التصديق على البروتوكول الإضافي لاتفاقية مناهضة التعذيب.
    G. Tortura en lugares de detención secreta 67 - 69 16 UN زاي - التعذيب في أماكن الاحتجاز السرية 67-69 20
    El Comité recomienda al Estado parte que lleve a cabo investigaciones exhaustivas de las muertes y determine si hay una relación entre el uso de medidas coercitivas y los casos de fallecimiento en lugares de detención. UN توصي اللجنة الدولة الطرف بإجراء تحقيقات شاملة عن الوفيات والتأكد مما إذا كانت ثمة صلة بين استخدام تدابير الإكراه البدني وحوادث الوفيات في أماكن الاحتجاز.
    El Comité recomienda al Estado parte que lleve a cabo investigaciones exhaustivas de las muertes y determine si hay una relación entre el uso de medidas coercitivas y los casos de fallecimiento en lugares de detención. UN توصي اللجنة الدولة الطرف بإجراء تحقيقات شاملة عن الوفيات والتأكد مما إذا كانت ثمة صلة بين استخدام تدابير الإكراه البدني وحوادث الوفيات في أماكن الاحتجاز.
    3. Información obtenida en lugares de detención UN 3- المعلومات المحصل عليها في أماكن الاحتجاز
    AI recomendó asimismo a Gambia que mantuviera a todos los presos en lugares de detención oficiales. UN وأوصت المنظمة غامبيا أيضاً بأن تكفل احتجاز السجناء في أماكن الاحتجاز المعترف بها رسمياً فحسب(34).
    e) Proporcionar al MNP acceso a toda la información relativa al número de personas privadas de libertad en lugares de detención, así como el número de lugares de detención y su localización; UN (ﻫ) أن توفر لآلية الوقاية الوطنية إمكانية الحصول على جميع المعلومات المتعلقة بعدد الأشخاص المحرومين من حريتهم الموجودين في أماكن الاحتجاز فضلاً عن عدد أماكن الاحتجاز وموقعها؛
    Según se afirma, es frecuente que las personas permanezcan detenidas en lugares de detención ilegales por períodos superiores a tres meses, sin que se les notifique en ningún momento el motivo de su detención. UN ويقال إنه كثيراً ما يحتجز أشخاص خلال فترات تتجاوز ثلاثة أشهر في أماكن احتجاز غير قانونية وبدون إعطائهم أية معلومات عن سبب الاعتقال.
    El Delegado Provincial de Seguridad del Estado, en Bamenda, señaló al Relator Especial que por falta de vehículos y de personal muchos inculpados estaban detenidos en lugares de detención dependientes de su autoridad, aunque algunos hacía mucho tiempo que deberían haber sido trasladados a una cárcel. UN وقد بين المفوض الإقليمي لشؤون الأمن الوطني في بامندا للمقرر الخاص أن العديد من المتهمين محتجزون في أماكن احتجاز تخضع لسلطته على الرغم من أنه كان من اللازم نقلهم إلى السجون منذ فترات طويلة أحياناً وذلك بسبب نقص السيارات والموظفين.
    No obstante, el Comité sigue preocupado porque agentes del Estado continúan privando arbitrariamente a personas de su libertad, incluso en lugares de detención clandestina, especialmente en el norte de Uganda. UN ومع ذلك، لا تزال تشعر بالقلق إزاء استمرار موظفي الدولة في حرمان الأشخاص من حريتهم بصورة تعسفية، بما في ذلك إيداعهم في أماكن احتجاز غير معترف بها، وبخاصة في شمال أوغندا.
    Toda persona privada de libertad deberá ser mantenida en lugares de detención oficialmente reconocidos, se deberá proporcionar rápidamente información exacta sobre la detención y la transferencia de esa persona a los miembros de su familia y su abogado y en todo lugar de detención deberá haber un registro oficial actualizado de los detenidos. UN فينبغي أن يكون أي شخص محروم من حريته موجوداً في مكان احتجاز معترف به رسمياً، وأن توضع فوراً معلومات دقيقة عن احتجاز ونقل الأشخاص، في متناول أفراد أسرهم أو محاميهم، وأن يُتاح في كل مكان من أمكنة الاحتجاز سجل رسمي يجرى تحديثه باستمرار بأسماء جميع الأشخاص المحرومين من حريتهم.
    Las víctimas fueron arrestadas y detenidas en lugares de detención ilegales y posteriormente ejecutadas. UN وقد أُلقي القبض على الضحايا واحتجزوا في أماكن اعتقال غير قانونية، وأعدموا بعد ذلك.
    Según se afirma, este sistema incluye el internamiento en lugares de detención secretos controlados por los Estados Unidos situados fuera del país. UN ويُدعى أن هذا النظام يشمل الاحتجاز السري في مرافق احتجاز خاضعة لسيطرة الولايات المتحدة في الخارج.
    a) Acceso sin restricciones a toda la información acerca del número de personas privadas de libertad en lugares de detención según la definición del artículo 4 y sobre el número de lugares y su emplazamiento; UN (أ) وصولا غير مقيد لكافة المعلومات التي تتعلق بعدد الأشخاص المحرومين من حريتهم بأماكن احتجازهم على النحو المبين في المادة 4 فضلا عن عدد الأماكن ومواقعها؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد