ويكيبيديا

    "en méxico el" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • في المكسيك في
        
    • في المكسيك يوم
        
    • وفي المكسيك
        
    • في مدينة مكسيكو في
        
    • في المكسيك يومي
        
    Mientras tanto, nuestras expectativas se dirigen a las próximas conferencias de la Organización Mundial del Comercio en Doha y sobre la financiación del desarrollo, que tendrá lugar en México el año próximo. UN وفي هذه الأثناء، تعلق تطلعاتنا وآمالنا على المؤتمرين المقبلين، مؤتمر منظمة التجارة العالمية في الدوحة، والمؤتمر المعني بالتمويل لأغراض التنمية المزمع عقده في المكسيك في السنة المقبلة.
    Abierto a la firma en México el 14 de febrero de 1967. UN فتح باب التوقيع عليها في المكسيك في 14 شباط/فبراير 1967.
    El pronunciamiento fue aprobado por el Consejo Rector de la FIO en México el 27 de marzo de 2008. UN وقد اعتمد المجلس الحاكم هذا الإعلان في المكسيك في 27 آذار/مارس 2008.
    47. Las peticiones Nos 1 y 2 se refieren a la desaparición de Marcial Bautista Valle y Eva Alarcón Ortiz en México el 7 de diciembre de 2011. UN 47- يتعلق الطلبان 1 و2 باختفاء مارسيال باوتيستا باييه وإيبا ألاركون أورتيس في المكسيك يوم 7 كانون الأول/ديسمبر 2011.
    En México, el derecho de los pueblos indígenas a la libre determinación se ejerce en un marco de autonomía, que asegura la unidad nacional. UN وفي المكسيك يمارس حق الشعوب الأصلية في تقرير المصير في إطار الحكم الذاتي، مما يضمن الوحدة الوطنية.
    El Consejo considera que el mantenimiento de depósitos clandestinos de armas constituye la más grave violación hasta la fecha de los compromisos asumidos en virtud de los Acuerdos de Paz firmados en México el 16 de enero de 1992 y coincide con la opinión del Secretario General de que ello es motivo de grave preocupación. UN " ويعتبر مجلس اﻷمن أن الاحتفاظ بمستودعات سرية لﻷسلحة يمثل أخطر انتهاك ارتكب حتى اﻵن للالتزامات التي جرى التعهد بها بموجب اتفاقات السلم الموقعة في مدينة مكسيكو في ١٦ كانون الثاني/يناير ١٩٩٢، ويتفق مع اﻷمين العام في أن هذا اﻷمر مدعاة لقلق خطير.
    La primera oficina de enlace y asociación se estableció en México el 15 de octubre de 2012. UN وأُنشئ أول مكتب للاتصال والشراكة في المكسيك في 15 تشرين الأول/أكتوبر 2012.
    Tuvimos el privilegio de participar en las arduas y fructíferas negociaciones que culminaron con el Acuerdo de Nueva York en la medianoche del 31 de diciembre de 1991, el que allanó el camino para la suscripción de los Acuerdos de Paz, en México, el 16 de enero de 1992. UN لقد كان لنا شرف المشاركة في المفاوضات الصعبة والمثمرة التي توجت باتفاق نيويورك في منتصف ليلة ٣١ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩١ الذي أفسح الطريق لتوقيع اتفاقات السلم في المكسيك في ١٦ كانون الثاني/يناير ١٩٩٢.
    En la Conferencia Mundial sobre Reducción de los Desastres Naturales, celebrada el mes pasado en Yokohama, Japón, se presentaron un informe especial sobre las actuaciones del simposio, así como un informe acerca de un seminario sobre este tema, que organizó el Programa de aplicaciones de la tecnología espacial y se celebró en México el año pasado. UN كما قُدم تقرير خاص عن أعمال الندوة، وكذلك تقرير بشأن حلقة العمل الخاصة بهذا الموضوع، والتي نظمها برنامج التطبيقات الفضائية وعقدت في المكسيك في العام الماضي، إلى المؤتمر العالمي المعني بالحد من الكوارث الطبيعية الذي عقد في الشهر الماضي في يوكوهاما باليابان.
    En septiembre de 1997 se celebró en Nueva Delhi una reunión de instituciones nacionales de la región de Asia y el Pacífico y en noviembre de 1997 se celebró en México el Cuarto Taller Internacional de Instituciones Nacionales de Promoción y Protección de los Derechos Humanos. UN وعقد في أيلول/سبتمبر ٧٩٩١ اجتماع للمؤسسات الوطنية في منطقة آسيا والمحيط الهادئ في نيودلهي كما عقدت حلقة التدارس الدولية الرابعة للمؤسسات الوطنية في المكسيك في تشرين الثاني/نوفمبر ٧٩٩١.
    Para oficializar el final de este proceso, los Presidentes de Guatemala y México y la Alta Comisionada de las Naciones Unidas para los Refugiados se reunieron en México el 29 de julio. UN وﻹضفاء الطابع الرسمي على إنهاء تلك العملية اجتمع رئيسا غواتيمالا والمكسيك ومفوضة اﻷمم المتحدة السامية لشؤون اللاجئين في المكسيك في ٢٩ تموز/يوليه.
    Igualmente, en junio de 2002 se llevó a cabo en México el Curso Intensivo sobre VIH/SIDA: Vigilancia, Prevención y Atención, organizado por el Instituto Nacional de Salud Pública. UN علاوة على ذلك، عقدت في المكسيك في حزيران/ يونيه 2002، دورة دراسية مكثفة بعنوان " فيروس نقص المناعة المكتسب/الإيدز: اليقظة، الوقاية، العناية " ، نظمها المعهد الوطني للصحة العامة.
    El Tratado se firmó en México el 14 de febrero de 1967 y hace de América Latina y el Caribe una zona libre de armas nucleares. UN وتم التوقيع على المعاهدة في المكسيك في 14 شباط/فبراير 1967 وهي تجعل من أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي منطقة خالية من الأسلحة النووية.
    Entre las más recientes acciones, se destaca la presentación del informe titulado La Situación de los Pueblos Indígenas del Mundo, que tuvo lugar en la sede del Centro de Información de las Naciones Unidas en México el 14 de enero de 2010. UN 41 - ومن أحدث الأنشطة عرض تقرير بعنوان حالة الشعوب الأصلية في العالم في مقر مركز الأمم المتحدة للإعلام في المكسيك في 14 كانون الثاني/يناير 2010.
    1. Reafirmamos la validez de la Declaración de la primera Conferencia de Estados Partes y Signatarios de tratados que establecen zonas libres de armas nucleares, aprobada en México el 28 de abril de 2005; UN 1 - نؤكد من جديد سلامة إعلان المؤتمر الأول للدول الأطراف في المعاهدات المنشئة للمناطق الخالية من الأسلحة النووية والموقّعة عليها، المعتمد في المكسيك في 28 نيسان/أبريل 2005؛
    61. La petición de acción urgente Nº 10 se refiere a la desaparición de Daniel Ramos Alfaro en México el 2 de octubre de 2013. UN 61- ويشير الطلب رقم 10 لاتخاذ إجراءات عاجلة إلى اختفاء دانييل راموس ألفارو في المكسيك يوم 2 تشرين الأول/أكتوبر 2013.
    56. La petición de acción urgente Nº 7 se refiere a la desaparición de Raúl David Álvarez Gutiérrez en México el 30 de julio de 2013, mientras circulaba en automóvil en los alrededores de Nuevo Laredo, Tamaulipas. UN 56- ويشير الطلب رقم 7 لاتخاذ إجراءات عاجلة إلى اختفاء راؤول دابيد ألباريس غوتييريس في المكسيك يوم 30 تموز/يوليه 2013، بينما كان يقود سيارته بالقرب من نويفو لاريدو في تاموليباس.
    57. La petición de acción urgente Nº 8 se refiere a la desaparición de Armando Humberto del Bosque Villareal en México el 3 de agosto de 2013. UN 57- ويشير الطلب رقم 8 لاتخاذ إجراءات عاجلة إلى اختفاء أرمندو أومبيرتو ديل بوسكيه بيّاريال في المكسيك يوم 3 آب/أغسطس 2013.
    Estamos convencidos de que estas expectativas favorables se cumplirán con las elecciones que se celebrarán en Chile y en el Uruguay este mismo año, y, en México el año próximo. UN ونحن واثقون من أن هذه التوقعات اﻹيجابية نفسها ستحدث في الانتخابات التي ستجرى في أوروغواي وشيلي في هذه السنة، وفي المكسيك في السنة المقبلة.
    Otra lección es la importancia del compromiso personal y la participación del Jefe de Estado o Gobierno; también en México, el Presidente hizo suyo el desafío de alcanzar una tasa de utilización de la terapia de rehidratación oral del 80% para 1994 y México supervisa cada seis meses las tasas de utilización de la terapia de rehidratación oral. UN وهناك درس آخر هو أهمية التزام رئيس الدولة أو الحكومة ومشاركته شخصيا؛ وفي المكسيك أيضا، قبل رئيس الجمهورية على نفسه أن يصل بنسبة استخدام العلاج باﻹماهة الفموية إلى ٨٠ في المائة بحلول عام ١٩٩٤، وتقوم المكسيك حاليا برصد معدلات استخدام ذلك العلاج كل ستة أشهر.
    El Consejo considera que el mantenimiento de depósitos clandestinos de armas constituye la más grave violación hasta la fecha de los compromisos asumidos en virtud de los acuerdos de paz firmados en México el 16 de enero de 1992 (S/23501, anexo) y coincide con la opinión del Secretario General de que ello es motivo de grave preocupación. UN " ويعتبر مجلس اﻷمن أن الاحتفاظ بمستودعات سرية لﻷسلحة يمثل أخطر انتهاك ارتكب حتى اﻵن للالتزامات التي جرى التعهد بها بموجب اتفاقات السلم الموقعة في مدينة مكسيكو في ١٦ كانون الثاني/يناير ١٩٩٢ S/23501)، المرفق(، ويتفق مع اﻷمين العام في أن هذا اﻷمر مدعاة لقلق خطير.
    9. El 16 y 17 de diciembre de 2003 tuvo lugar en México el primer seminario de información y difusión sobre las actividades del Centro. UN 9- وعقدت في المكسيك يومي 16 و 17 كانون الأول/ديسمبر 2003 الحلقة الدراسية الأولى حول المعلومات والخدمات الارشادية الموسّعة المتعلقة بأنشطة المركز.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد