en México se interpretaba que la libre determinación suponía el respeto a la integridad territorial de los Estados y al derecho interno e internacional. | UN | وذكر أن تقرير المصير في المكسيك يعني احترام السلامة الاقليمية للدول والقوانين الوطنية والدولية. |
en México se celebró una conferencia mundial con órganos electorales de todo el mundo. | UN | كما عُقد في المكسيك مؤتمر عالمي شاركت فيه هيئات انتخابية من جميع أنحاء العالم. |
En México, se ha procurado mejorar las estadísticas de mortalidad maternoinfantil merced a un registro más exacto y la indicación en el certificado de defunción de si el fallecimiento estaba relacionado con el embarazo. | UN | وبذلت جهود في المكسيك لتحسين الاحصاءات المتعلقة بالوفيات النفاسية ووفيات الرضع من خلال زيادة دقة السجلات وإيراد معلومات في شهادة الوفاة تشير إلى ما إذا كانت الوفاة متصلة بالحمل. |
Las municiones convencionales que se fabrican en México se limitan a las que produce la Secretaría de la Defensa Nacional para atender parcialmente las necesidades de las Fuerzas Armadas. | UN | وتقتصر الذخيرة التقليدية المصنوعة في المكسيك على التي تنتجها وزارة الدفاع الوطني لتلبية جزء من احتياجات القوات المسلحة. |
La epidemia en México se mantiene con una de las menores tasas de incidencia del continente Americano, concentrándose en grupos poblacionales específicos. | UN | ومعدل انتشار الوباء في المكسيك لا يزال من أقل المعدلات في القارة الأمريكية، ويتركز في فئات سكانية معينة. |
La epidemia de lesiones por accidentes de tránsito en México se agrava por diversos factores sociales, económicos y culturales. | UN | ويضاعف وباء الإصابات الناجمة عن المرور في المكسيك العديد من العوامل الاجتماعية والاقتصادية والثقافية. |
Al respecto, se destaca que el rastreo de armas en México se realiza por dos vías: | UN | وجدير بالذكر في هذا الصدد، أن الأسلحة النارية يمكن تعقبها في المكسيك بطريقتين: |
en México se hablan unas 364 variantes lingüísticas, pertenecientes a 60 grupos lingüísticos y 11 familias lingüísticas. | UN | ويتكلم السكان في المكسيك 364 لهجة لغوية إقليمية، وهي تنتمي لـ 60 مجموعة لغوية و 11 أسرة لغوية. |
De manera similar, en México se ha implementado un programa que ofrece servicios de guardería a las madres que trabajan o estudian. | UN | كذلك، فقد تم تنفيذ برنامج في المكسيك لتقديم خدمات الرعاية النهارية للأمهات اللاتي يعملن أو يدرسن. |
57. en México se siguieron fabricando ilícitamente grandes cantidades de metanfetamina, que se introdujeron de contrabando en los Estados Unidos. | UN | 57- ولا تزال كميات كبيرة من الميثامفيتامين تصنع بصورة غير مشروعة في المكسيك وتُهرَّب إلى الولايات المتحدة. |
Si lo que estoy haciendo en México se llama "conspirar"... | Open Subtitles | إذا كان في المكسيك , ماذا أفعل, يسمى بالتخطيط |
¿Qué crees que va a pasar cuando tus amigos en México se enteren de que te has convertido en una carga? | Open Subtitles | ما هو ظنك بما سيحدث؟ عندما يعلم أصدقاؤك في المكسيك أنك أصبحت مطلوباً؟ |
Bueno, si queda entre nosotras, tal vez un poco de algo sucedió en México, pero fue, como, totalmente espontáneo, y es una cosa de una sola vez, y, quiero decir lo que pasa en México, se queda en México, ¿verdad? | Open Subtitles | حسناً ، الأمر بيننا نحن الفتيات ربما هناك شيء صغير قد حدث في المكسيك لكنه كان يبدو عفوي تماما |
Se prevé que otros grupos de los 50.000 refugiados guatemaltecos que siguen en México se repatriarán también; esta previsión incluye la repatriación de 7.700 refugiados en 1993. | UN | ويقدر أن تعود الى الوطن في نهاية المطاف مجموعات اضافية من اللاجئين الغواتيماليين المتبقين في المكسيك تضم ٠٠٠ ٥٠ لاجئ منهم ٧٠٠ ٧ شخص ينتظر عودتهم في عام ١٩٩٣. |
en México se ha vacunado al 95% de los niños y la mortalidad infantil por enfermedades prevenibles se ha reducido en un 75%. | UN | وتم في المكسيك تلقيح ٩٥ في المائة من اﻷطفال، كما تم تخفيض وفيات اﻷطفال الحادثة بسبب أمراض يمكن اتقاؤها بنسبة ٧٥ في المائة. |
Por lo que se refiere a este tema, como se señaló en la presentación oral ante el Comité, en México se respeta plenamente el derecho de reunión pacífica de conformidad con el artículo 21 del Pacto. | UN | كما جاء في العرض الشفوي أمام اللجنة، يجري احترام الحق في التجمع السلمي احتراما كاملا في المكسيك وفقا للمادة ١٢ من العهد. |
Con respecto a la mención de que se ha reprimido violentamente a los trabajadores huelguistas en violación del artículo 22, nos permitimos señalar que en México se ejerce plenamente el derecho a la huelga y que no se reprimen violentamente las manifestaciones pacíficas de los trabajadores en huelga. | UN | أما بشأن ما ذُكر من تعرض العمال المضربين لقمع شديد انتهاكا للمادة ٢٢، فإننا نود الاشارة إلى أن الحق في الاضراب يمارس تماما في المكسيك وأن مظاهرات العمال المضربين السلمية لا تقمع بالعنف. |
en México se cultiva también la adormidera, a pesar de que el porcentaje de heroína de origen mexicano que llega a los mercados de los Estados Unidos es muy inferior al procedente del Asia sudoriental y de América del Sur. | UN | ويزرع خشخاش اﻷفيون في المكسيك أيضا، وإن كانت نسبة الهيروين مكسيكي المنشأ الذي يصل إلى أسواق الولايات المتحدة أقل بكثير من نسبة الهيروين الذي يصل من جنوب شرق آسيا ومن أمريكا الجنوبية. |
en México se ha hecho un uso extenso de tecnología nuclear para la producción de insectos estériles, particularmente para el combate contra la mosca del Mediterráneo y el gusano barrenador. | UN | وقد جرى في المكسيك استخدام التكنولوجيا النووية، على نطاق واسع، ﻹنتاج الحشرات العقيمة، وخاصة لمكافحة ذباب الفاكهة المتوسطى والدودة اللولبية. |
18. en México se ha emprendido un programa interesante para combatir la pobreza mediante la generación de empleo. | UN | ١٨ - وبوشر في المكسيك برنامج هام لمكافحة الفقر عن طريق إيجاد فرص العمل. |