ويكيبيديا

    "en mónaco" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • في موناكو
        
    • وفي موناكو
        
    • في إمارة موناكو
        
    • ففي موناكو
        
    • بموناكو
        
    • موناكو في
        
    Desde 1968 la población residente en Mónaco ha aumentado en más de un 31% y se ha duplicado desde el inicio del siglo. UN ومنذ عام 1968، ازداد عدد السكان المقيمين في موناكو بنسبة تتجاوز 31 في المائة وتضاعف ذلك العدد منذ بداية القرن.
    Si ellas se opusieran a que un extranjero se estableciera en Mónaco, no se expide la tarjeta de residencia al interesado. UN ويُفضي اعتراض هذه السلطات المحتمل على إقامة مواطن أجنبي في موناكو إلى عدم إصدار بطاقة الإقامة للشخص المعني.
    Hasta la fecha, no se ha congelado ningún activo terrorista en Mónaco, por lo que este punto no procede. UN لم تجمد في موناكو حتى الآن ممتلكات أي إرهابي، وبالتالي فإن هذه النقطة لا محل لها.
    en Mónaco prestamos especial atención a todas las innovaciones e iniciativas en dicho ámbito. UN ونحن في موناكو نولي اهتماما خاصا لكل ابتكار ومبادرة في ذلك الميدان.
    El OIEA tiene un laboratorio de renombre en Mónaco, el Laboratorio del Medio Ambiente Marino, que se estableció en 1961. UN وللوكالة الدولية للطاقة الذرية مختبر مشهور في موناكو معروف باسم مختبر البيئة البحرية، أنشئ في عام 1961.
    La protección del personal y los edificios de las delegaciones extranjeras en Mónaco se ve facilitada por: UN وتتيسر حماية موظفي البعثات الأجنبية ومبانيها في موناكو بما يلي:
    Las medidas legislativas vigentes en Mónaco para reprimir el reclutamiento de personas a fin de hacerlas participar en actividades terroristas son las dispuestas, al igual que la mencionada respecto de la pregunta 1, en los artículos 209 a 211 del Código Penal. UN وتشكل التدابير التشريعية المعمول بها في موناكو والهادفة إلى قمع تجنيد الأشخاص بغرض إشراكهم في أنشطة إرهابية موضوع المواد من 209 إلى 211 من قانون العقوبات في موناكو، كما ذُكر ذلك في السؤال 1 أعلاه.
    En caso de que dichas autoridades se opongan al afincamiento de un ciudadano extranjero en Mónaco, no se le concederá el permiso de residencia. UN وإذا اعترضت هذه السلطات على إقامة شخص أجنبي في موناكو لا تمنح بطاقة الإقامة للشخص المعني.
    Este texto entró en vigor en Mónaco el 3 de julio de 1983; UN وقد دخلت حيز النفاذ في موناكو في 3 تموز/ يوليه 1983؛
    Este texto entró en vigor en Mónaco el 21 de enero de 1994; UN وقد دخل حيز النفاذ في موناكو في 21 كانون الثاني/يناير 1994؛
    A continuación, se inscriben en el fichero de identificación y de control de pasajeros y de tripulaciones que hacen escala en Mónaco. UN وبعد ذلك، يتم تسجيلهم في ملف تحديد هوية ومراقبة ركاب وأطقم السفن الراسية في موناكو.
    Este texto entró en vigor en Mónaco el 3 de julio de 1983; UN وقد دخلت حيز النفاذ في موناكو في 3 تموز/ يوليه 1983؛
    Este texto entró en vigor en Mónaco el 21 de enero de 1994. UN وقد دخل حيز النفاذ في موناكو في 21 كانون الثاني/يناير 1994؛
    La experta independiente asistió igualmente a un seminario celebrado en Mónaco el pasado marzo, organizado por la Alianza Mundial de las Ciudades contra la Pobreza. UN كما حضرت الخبيرة المستقلة حلقة دراسية في موناكو خلال شهر مارس الماضي نظمها التحالف العالمي للمدن من أجل مكافحة الفقر.
    Por consiguiente, queda excluida la posibilidad de que se autorice en Mónaco un sistema o una red oficiosos de transferencia de fondos o de valores. UN ومن المستبعد بالتالي أن يرخص بالعمل في موناكو لنظام أو شبكة غير نظامية لتحويل الأموال أو القيم.
    Así, por ejemplo, la población activa que trabaja en Mónaco es el triple de la población activa residente en el Principado. UN وهكذا، فإن القوة العاملة التي تشتغل في موناكو تمثل ثلاثة أضعاف القوة العاملة التي تقيم داخل الإمارة.
    La sede de la CDE es un centro de acogida y asesoramiento para los empresarios y hombres de negocios que quieran establecerse en Mónaco. UN ومقر غرفة التنمية الاقتصادية هو مركز لاستقبال وإرشاد أصحاب المؤسسات ورجال الأعمال الذين يودون تأسيس أعمالهم في موناكو.
    Independientemente del itinerario o del centro, las tasas de aprobados en la reválida del bachillerato son particularmente elevadas en Mónaco. UN وأياً كان التخصص أو المؤسسة، فإن نسبة الحصول على البكالوريا مرتفعة جداً في موناكو:
    Además, el OIEA ha instalado en Mónaco su Laboratorio para el Medio Ambiente Marino. UN وإضافة إلى ذلك، أنشأت الوكالة الدولية للطاقة الذرية في موناكو مختبرها المتخصص في البيئة البحرية.
    en Mónaco y Zimbabwe, diferentes ONG que defienden los derechos del niño y procuran su bienestar se dedicaban a la prevención de la explotación sexual comercial y la trata de menores. UN وفي موناكو وزمبابوي، تنشط عدة منظمات غير حكومية معنية بالدفاع عن حقوق الأطفال ورفاههم في مكافحة الاستغلال الجنسي التجاري للقصر والاتجار بهم.
    El Comité alienta además al Estado parte a que promueva la creación de ONG de derechos humanos en Mónaco. UN وتشجع اللجنة الدولة الطرف، إضافة إلى ذلك، على دعم إنشاء منظمات غير حكومية تعنى بحقوق الإنسان في إمارة موناكو.
    14. Por ejemplo, en Mónaco, si cometía el delito un miembro de una organización delictiva, el castigo podía ser diez veces mayor que en otros casos. UN ٤١- ففي موناكو مثلا، اذا ارتكب الجرم عضو في جماعة اجرامية يمكن زيادة العقوبة حتى عشرة أضعاف.
    Es importante subrayar que, en aplicación del Convenio franco-monegasco de buena vecindad, de 18 de mayo de 1963, la estancia de ciudadanos extranjeros en Mónaco está sujeta al acuerdo previo de las autoridades francesas: UN من المهم الإشارة إلى أن إقامة الأجانب بموناكو تخضع للموافقة المسبقة للسلطات الفرنسية، تطبيقا لاتفاقية الجوار المبرمة بين فرنسا وموناكو في 18 أيار/مايو 1963:

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد