Por ejemplo, el debido proceso legal está firmemente establecido y en práctica en Malawi. | UN | وعلى سبيل المثال اﻹجراءات اﻷصولية القانونية راسخة ويجري اتباعها عمليا في ملاوي. |
Al mismo tiempo hemos expresado nuestro deseo de ver establecida en Malawi una cultura de respeto a los derechos humanos. | UN | وفي الوقت نفسه أعربنا عن رغبتنا في أن نرسي في ملاوي ثقافة تقوم على احترام حقوق اﻹنسان. |
Hoy, un año y cinco meses más tarde, los cuatro poderes de la democracia están arraigando en Malawi. | UN | واليوم وبعد سنة وخمسة أشهر، بدأت السلطات اﻷربع التي تقوم عليها الديمقراطية تترسخ في ملاوي. |
En las dos últimas semanas solamente, se ofrecieron programas de capacitación en Ginebra y en Malawi, Zambia, Egipto, Bangladesh y Tailandia. | UN | وفي اﻷسبوعين الماضيين وحدهما قدمت برامج تدريبية في جنيف وفي ملاوي وزامبيا ومصر وبنغلاديش وتايلند. |
El SIDA está destruyendo nuestras comunidades y la capacidad productiva nacional se ha visto profundamente afectada, especialmente en Malawi. | UN | والإيدز يدمر مجتمعاتنا المحلية، حيث تضررت القدرة الإنتاجية الوطنية إلى حد كبير، لا سيما في ملاوي. |
Las oportunidades de educación en Malawi varían según el lugar de residencia. | UN | على أن الفرص التعليمية في ملاوي تتباين حسب محل الإقامة. |
Asimismo desea saber si existe algún mecanismo de vigilancia para evaluar la trata en Malawi. | UN | وتساءلت عن مدى وجود آليات للرصد من أجل تقييم الاتجار بالأشخاص في ملاوي. |
Los artículos 20 a 24 de la parte VI de la Ley de las ONG tratan del registro de las ONG en Malawi. | UN | وتتناول المواد 20 إلى 24 من الباب السادس من قانون المنظمات غير الحكومية مع تسجيل المنظمات غير الحكومية في ملاوي. |
La Ley de empleo es la normativa más importante sobre cuestiones laborales en Malawi. | UN | ويمثل قانون الشغل التشريع الرئيسي الذي يغطّي المسائل المتصلة بالعمل في ملاوي. |
Declaración sobre la situación en Malawi dada a conocer por la | UN | بيان بشأن الحالة في ملاوي أصدرته الجماعة اﻷوروبية |
La principal dependencia de producción se encuentra en Zimbabwe, en tanto que los laboratorios están en Malawi y la capacitación se lleva a cabo en la República Unida de Tanzanía. | UN | وتوجد وحدة الانتاج الرئيسية في زمبابوي، في حين توجد المختبرات في ملاوي ويجري التدريب في جمهورية تنزانيا المتحدة. |
También hemos tomado nota con satisfacción de la manera pacífica y eficaz en que se ha desarrollado el referéndum en Malawi. | UN | ومما يثلج صدرنا أيضا الطريقة السلمية والفعالة التي أجري بها الاستفتاء في ملاوي. |
7. Los meses pasados han sido un período de actividad y cambios políticos de dimensiones históricas en Malawi. | UN | ٧ - لقد شهدت اﻷشهر القليلة الماضية قدرا من النشاط والتغيير السياسي التاريخي في ملاوي. |
Los cambios en Malawi fueron también el resultado de los esfuerzos concertados y de la asistencia de la comunidad internacional. | UN | ولقد كانت التغيرات في ملاوي أيضا نتيجة جهود المجتمع الدولي المتضافرة ومساعدته. |
Mi Gobierno se ha comprometido a consolidar la paz, la democracia y el imperio de la ley en Malawi. | UN | تلتزم حكومتي بتعزيز السلم والديمقراطية وحكم القانون في ملاوي. |
Nadie en Malawi tiene que temer por su vida o su libertad simplemente por tener opiniones políticas o creencias diferentes. | UN | وما من أحد في ملاوي بحاجة إلى أن يخشى على حياته أو حريته لمجرد أنه يعتنق آراء سياسية أو معتقدات مختلفة. |
La introducción del pluralismo en Malawi marcó el comienzo de cambios positivos. | UN | وأدى تطبيق سياسة التعددية في ملاوي الى تغييرات إيجابية. |
en Malawi el Consejo Nacional de Ciencia y Tecnología planea prestar especial atención a los pobres, los grupos en situación desventajosa, las mujeres y los niños. | UN | وفي ملاوي سيوجه المجلس الوطني للعلم والتكنولوجيا اهتماماً خاصاً للفقراء والفئات غير المحظوظة والنساء واﻷطفال. |
en Malawi, el Gobierno y la comunidad no gubernamental colaboran en la formación de personal nacional en técnicas ortopédicas. | UN | وفي ملاوي تتعاون الحكومة مع الدوائر غير الحكومية في تدريب الوطنيين كفنيي تجبير. |
en Malawi y Zimbabwe, por ejemplo, se han promulgado medidas como la renuncia del cobro de los servicios de educación y de atención primaria de salud prestados a los pobres. | UN | ففي ملاوي وزيمبابوي، مثلا، سنت تدابير مثل إسقاط رسوم مستخدمي الخدمات الصحية والتعليمية اﻷولية، بالنسبة للفقراء. |
Necesitamos hacerlo más robusto, y vamos a hacer nuevas pruebas en Malawi y Sudáfrica el año que viene. | TED | نحن بحاجة لجعله أكثر قوة، وسنجري مزيدا من الفحوصات في مالاوي وجنوب أفريقيا العام القادم، |
En esta esfera, también se presta asistencia técnica a los programas de lucha contra la tripanosomiasis en Malawi, Mozambique, Zambia y Zimbabwe; | UN | ويجري في هذا الميدان، أيضا، توفير الدعم التقني لبرامج مكافحة داء المثقبيات في زامبيا وزمبابوي وملاوي وموزامبيق؛ |
141. Parece que el contenido general de la disposición da a entender que solo los hombres pueden introducir mujeres " extranjeras " en Malawi. | UN | 141 - وجدير بالملاحظة أن الروح العامة للحكم تفترض أن الرجال وحدهم يمكن أن يستوردوا نساء إلى ملاوي. |
Otro hito en el desenvolvimiento de la juventud en Malawi es la elaboración del Programa Nacional de la Juventud de Malawi. | UN | وهناك معلم آخر على طريق تنمية الشباب في ملاوي هو تطوير السياسة الشبابية الوطنية لملاوي. |
47. La repatriación espontánea de más de 400.000 refugiados de Malawi ha repercutido sobre los programas tanto en Malawi como en Mozambique. | UN | ٧٤- وكان لعودة ما يزيد على ٠٠٠ ٠٠٤ لاجئ من تلقاء أنفسهم من ملاوي أثرها على البرامج في كل من ملاوي وموزامبيق. |
en Malawi, el proceso de contratación para el sector público tiene en cuenta la experiencia de los candidatos como voluntarios, y los municipios y gobiernos locales de Alemania, Noruega y otros países han empezado a poner en práctica sistemas de voluntariado para sus trabajadores. | UN | وتأخذ عمليات التعيين في الوظائف الحكومية بملاوي في الاعتبار خلفية المترشحين في مجال العمل التطوعي، في حين أن البلديات والحكومات المحلية في ألمانيا والنرويج وبلدان أخرى أحدثت خططا للتطوع فيما يخص موظفيها. |
Oye, ¿No te vi en un concurso de bikini de Hawaian Tropic en Malawi? | Open Subtitles | فلتقل : - هل رأيتكما معا فى مسابقة خلع البيكينى بالفم ؟ |
en Malawi, un videofilme que obtuvo mucho éxito, titulado " The Voices of Young Mothers " (Las voces de madres jóvenes) obtuvo un prestigioso premio al mejor programa de televisión de África sobre problemas de género. | UN | وفي مالاوي حاز برنامج فيديو ناجح للغاية بعنوان " أصوات اﻷمهات الشابات " على جائزة محترمة كأفضل برنامج تليفزيوني في أفريقيا يعالج المشكلة ذات الصلة بالجنسين. |